| I wish to acknowledge their outstanding contribution to this Conference. | Мне хотелось бы также отметить их выдающийся вклад в работу нашей Конференции. |
| I should also like to acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. | Я также хотела бы отметить профессиональную самоотдачу, проявлявшуюся сотрудниками УСВН в работе над достижением результатов, о которых рассказывается в настоящем годовом отчете. |
| I would like to acknowledge the presence at today's meeting of His Excellency Representative Damian Feliciano, member of the Brazilian Congress. | Я хотела бы также отметить присутствие на сегодняшнем заседании члена Конгресса Бразилии Его Превосходительства депутата Дамиана Фелисиану. |
| Acknowledgments 114. The Panel wishes to acknowledge the continuing high degree of cooperation from many States during the course of its work. | Группа хотела бы отметить по-прежнему высокую степень сотрудничества, которое она встречает со стороны многих государств по ходу своей работы. |
| The Group wishes to acknowledge the cooperation of Assaye Risk, which has provided information as requested by the Group openly and transparently. | Группа хотела бы отметить сотрудничество компании «Ассайе риск», которая представляла информацию, запрошенную Группой, открыто и транспарентно. |
| The Panel wishes to thank and acknowledge the support it has received from the United Nations Secretariat. | Группа хотела бы отметить поддержку, которую ей оказывает Секретариат Организации Объединенных Наций, и поблагодарить его за это. |
| I also wish to acknowledge the transparent and efficient manner in which you have conducted your work as President. | Я также хотел бы отметить транспарентный и эффективный стиль, в каком вы ведете свою работу в качестве Председателя. |
| The post-2015 era also offers an opportunity to acknowledge and more effectively integrate the role of local governments, parliaments and citizens at large. | Период после 2015 года дает возможность отметить и более эффективно учитывать роль местных органов власти, парламентов и граждан в целом. |
| It is important to acknowledge that this is quite a new concept necessitating capacity building and skills transfer to officers sent to such areas. | Важно отметить, что в этом заключается абсолютно новая концепция, требующая создания потенциала и передачи навыков тем сотрудникам, которых направляют в такие районы. |
| The ISU wishes to acknowledge the actions done by the CCW Sponsorship Programme on universalization. | ГИП желает отметить действия, предпринимаемые Программой спонсорство в рамках КНО в направлении универсализации. |
| It is relevant to acknowledge a paradox related to the size of the companies and inclusive innovation. | Следует отметить парадокс, связанный с размером компаний и инклюзивной инновационной деятельностью. |
| It wished to acknowledge UNIDO's efforts in following up the General Conference's decision on post-crisis rehabilitation and reconstruction. | Следует отметить усилия ЮНИДО, направленные на осуществление решения Генеральной конференции о восстановлении и модернизации в посткризисный период. |
| We wish to acknowledge the particular attention given to small island developing States in the section on climate change. | Мы хотим отметить то особое внимание, которое уделяется малым островным развивающимся государствам в разделе об изменениях климата. |
| I wish to acknowledge the excellent cooperation rendered to UNAMI by the Governments of Jordan and Kuwait. | Я хотел бы отметить огромную помощь, которую оказали МООНСИ правительства Иордании и Кувейта. |
| I should like at this point to acknowledge the presence of Under-Secretary-General Abe, who has joined us. | А сейчас мне хотелось бы отметить присутствие заместителя Генерального секретаря Абэ, который присоединился к нам. |
| For now, we wish to acknowledge the progress made in the various sectors discussed in the report. | В настоящее время мы хотели бы отметить достигнутый в различных секторах прогресс, который нашел свое отражение в докладе. |
| I would like once again to acknowledge the sterling support given to me by Deputy Special Representative of the Secretary-General and Resident Coordinator Sukehiro Hasegawa. | Я хотел бы вновь отметить исключительную помощь, оказанную мне заместителем Специального представителя Генерального секретаря и координатором-резидентом Сукэхиро Хасэгава. |
| We would like to acknowledge the work of Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, whose leadership was decisive in this task. | Мы хотели бы отметить работу Постоянного представителя Японии посла Кэндзо Осимы, чье руководство сыграло решающую роль в выполнении этой задачи. |
| In conclusion, I would like to acknowledge the efficient and consistent activities of the International Organization for Migration. | В заключение я хотел бы отметить последовательную и эффективную деятельность Международной организации по миграции. |
| We must acknowledge the work done by the United Nations in supporting regional initiatives such as the New Partnership for Africa's Development. | Мы должны отметить работу, проделанную Организацией Объединенных Наций в поддержку региональных инициатив, таких, как Новое партнерство в интересах развития Африки. |
| Before we begin our presentation, Sergeant Korsak, I'd like to acknowledge your work on the computer today. | Прежде чем мы начнем нашу презентацию, сержант Корсак, я бы хотел отметить вашу работу на компьютере сегодня. |
| I also wanted to take this opportunity to acknowledge one of my fellow nominees, Kyle Bishop. | Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить одного из моих собратьев по этой номинации - Кайла Бишопа. |
| You know, to acknowledge the day. | Ну, знаешь, чтобы отметить. |
| I want to acknowledge the efforts of other Governments as well. | Я хотел бы также отметить усилия, прилагаемые правительствами других стран. |
| With a feeling of gratitude, I want to acknowledge all of your personal efforts to bring the Abkhaz conflict to an end. | С чувством признательности я хотел бы отметить все Ваши личные усилия по прекращению абхазского конфликта. |