| Well, we're working that, but the ransom drop's in three hours. | Да, мы работаем над этим, но время выплаты уже через три часа. |
| We're still working out a few kinks. | Мы все еще работаем над некоторыми моментами. |
| Since we're all working on this together. | Ведь мы же все вместе работаем над этим делом, не так ли? |
| We're working the dale schrader case. | Мы работаем над делом Дейла Шрейдера. |
| We're working up a profile based on relevant personal histories and op records. | Мы работаем над его полным досье, основанным на мнениях сотрудников и оперативных отчетах. |
| We're finally living and working together. | Мы наконец-то живём и работаем вместе. |
| As long as we're working together. | До тех пор пока мы работаем вместе. |
| Elena's not quite there, but we're working on it. | Елена еще не в себе, но мы работаем над этим. |
| Know what we're working with. | Чтобы знать, с чем мы работаем. |
| I've been working on this forever. | Я был работаем над этим навсегда. |
| We're working on some other leads. | Сейчас мы работаем над кое-чем другим. |
| Five hundred years later, we are still working for the benefit of the world's maritime commerce. | Пятьсот лет спустя мы по-прежнему работаем на благо всемирной морской торговли. |
| We look forward to, and are working towards, a more integrated region at all levels. | Мы стремимся к большей интеграции в регионе на всех уровнях и работаем над этим. |
| Accordingly, we are working on a project on legal clinics for women's and children's rights. | С учетом всего этого мы работаем над проектом предоставления юридических консультаций по вопросам прав женщин и детей. |
| Also critical is the enhancement of transparency and accountability in the management of mineral resources, on which we are also currently working. | Ключевое значение имеет также повышение транспарентности и подотчетности в области управления минеральными ресурсами, над чем мы сейчас работаем. |
| We are now working on education reform and have thus far adopted all the necessary legislation. | В настоящее время мы работаем над реформой в сфере образования, и к настоящему времени нами приняты все необходимые законы. |
| Together, with our partners, we are working assiduously in that regard. | Вместе с нашими партнерами мы весьма тщательно работаем над этим. |
| We are working with other donors to harmonize our procedures, as the recent conference in Paris showed. | Мы работаем с другими донорами с целью согласования наших процедур, что показала недавняя конференция в Париже. |
| We are currently working on establishment of the Task Force for fighting against terrorism. | В настоящее время мы работаем над созданием целевой группы по борьбе с терроризмом. |
| Beyond declaratory statements, we are also working on strategic stability, confidence-building and risk reduction. | Помимо декларативных заявлений, мы работаем и над стратегической стабильностью, укреплением доверия и сокращением рисков. |
| We are working to achieve the Millennium Development Goals, and the Sachs Report showed that this objective is attainable. | Мы работаем над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и доклад Сакса продемонстрировал, что эта цель достижима. |
| As in the past, we have been working in close partnership with the Agency. | Как и прежде, мы работаем в тесном сотрудничестве с Агентством. |
| We're working it, Your Honor. | Мы работаем над этим, Ваша Честь. |
| Nightfall, we're working the problem. | Сумрак, Мы работаем над этой проблемой. |
| We are working with the Electoral Commission to complete the plans so that we can submit them to donors. | Мы совместно с Избирательной комиссией работаем над завершением планов, которые будут представлены донорам. |