| We are working on the basis of scientific information, and we address the issue of protection on a case-by-case basis. | Мы работаем на основе научной информации и в вопросах защиты основываемся на индивидуальном подходе. |
| We are working generally to ensure the accuracy of registries and statistics and the application of greater human and technical resources in the health field. | В целом мы работаем над обеспечением точности реестров и статистических данных и привлечением большего людского потенциала и технических ресурсов в область здравоохранения. |
| We are also working on a Pan-African Network which would be a major satellite and fibre-optic connectivity mission covering the entire continent of Africa. | Мы также работаем над созданием всеафриканской сети, которая будет представлять собой крупную спутниковую и оптико-волоконную систему, охватывающую весь Африканский континент. |
| We are also working within the World Trade Organization (WTO) to assist LDCs in building their trade-related capacities to implement and benefit from WTO agreements. | Мы работаем также в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) для оказания помощи НРС в создании связанного с торговлей потенциала для осуществления соглашений с ВТО и извлечения выгоды из них. |
| For this purpose we are working on strengthening the Andean Community and building the South American Community of Nations. | С этой целью мы работаем над укреплением Андского сообщества, а также над созданием Южноамериканского сообщества наций. |
| In our region this is not just a matter of words; we are already working on these things. | Что касается нашего региона, то это не просто слова - мы уже работаем над этим. |
| Since 1984, we have been working tirelessly in all areas related to prevention, education, diagnosis, treatment and epidemiological monitoring. | С 1984 года мы неустанно работаем во всех областях, относящихся к профилактике, образованию, диагностике, лечению и эпидемиологическому контролю. |
| Vince has sent me already six new songs, music, so we're working on this. | Винс уже прислал мне музыку для шести новых песен, так что мы активно работаем в этом направлении. |
| We will assume for the remaining of the article that this is the case, because we are working under IPv4. | Мы будем рассматривать этот случай, поскольку предполагается что мы работаем в IPv4. |
| It's fantastic, but we are working step by step because there is still much to do before next year start arriving early physical findings. | Это замечательно, но мы работаем, шаг за шагом, потому что еще многое предстоит сделать, прежде чем в следующем году начнут прибывать раннее физическое выводы. |
| We may represent your interests with the foreign broker companies or with the banks, with which we are working, without your participation. | Мы можем представлять Ваши интересы в зарубежных брокерских компаниях или банках, с которыми мы работаем, без Вашего участия. |
| We are also working with the United Nations country team in Lusaka to firmly anchor the national development plan in the achievement of MDGs. | Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в Лусаке мы работаем над тем, чтобы твердо увязать национальный план развития с достижением ЦРДТ. |
| Regarding power generation, we are working with the Economic Community of West African States and NEPAD on the West African Power Pool project. | В области производства энергии мы работаем во взаимодействии с Экономическим сообществом западноафриканских государств и НЕПАД в рамках проекта по созданию Единой западноафриканской энергосистемы. |
| We are also working on other important recommendations of the CTED, although some legal recommendations would require further studies to understand in terms of our own laws. | Мы работаем также над другими важными рекомендациями ИДКТК, хотя некоторые правовые рекомендации потребуют дополнительных исследований для понимания в свете наших собственных законов. |
| We are on the ground in 166 countries, working with them on their own solutions to global and national development challenges. | Мы работаем на территории 166 стран, оказывая им содействие в поиске решений глобальных и национальных проблем в области развития. |
| These demo versions are far from their final sound on the album, but will give you a hint of what we're working on. | Эти демо-версии далеки от их окончательного варианта в альбоме, но мы даём вам намёк над чем мы работаем. |
| "Parcels" LTD was founded in 2000 and now for more than seven years we have been working in the field of packing. | Фирма SIA "Parcels" была учреждена в 2000 году, и уже более семи лет мы работаем в области упаковочных материалов. |
| Most of them were our clients which we have known a long time and have been fruitfully working with. | В основном, это были наши клиенты, которых мы хорошо знаем и с которыми долгое время плодотворно работаем. |
| We have been working in the field of catering services for over four years and it's the main direction of our work. | Основное направление нашей работы - кейтеринговые услуги, в котором мы работаем более четырех лет. |
| CEO Julia Angelin told Verdens Gang that We are incredibly proud to be working with the genius Julie Andem. | Генеральный директор Джулия Анджелин сказала Verdens Gang: «Мы невероятно гордимся тем, что работаем с гением Юлия Андем. |
| What are we working on here? | Над чем это мы здесь работаем? |
| So with that in mind, we've been working on a "50/50" plan. | Вот мы и работаем, все время помня об этом, по плану "50 на 50". |
| We've been working on a "50/50" plan. | Мы работаем по плану "50 на 50". |
| Don't you see we're working? | Ты не видишь, мы работаем? |
| Lutz, not while we're working! | Лутц, только не когда мы работаем! |