Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работаем

Примеры в контексте "Working - Работаем"

Примеры: Working - Работаем
This is, of course, a difficult exercise, but success will be possible if we show determination in carrying out the task that we have been working at for so many years. Добиться этого, разумеется, нелегко, но успех возможен, если при выполнении задачи, над которой мы работаем уже столько лет, мы будем проявлять решимость.
Within the framework of the Community of Portuguese-Speaking Countries, we are working towards the adoption of a multilateral instrument aimed at maximizing the results of existing national programmes, as well as bilateral and multilateral cooperation in the fight against HIV/AIDS. В рамках Сообщества португалоговорящих стран мы работаем над принятием многостороннего документа, призванного обеспечить максимальную результативность действующих национальных программ, а также двустороннее и многостороннее сотрудничество в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
While we have not yet achieved unanimity on what needs to be done and how, we are working to achieve this. Несмотря на то, что мы пока еще не достигли полного понимания в вопросе о том, что нужно сделать и каким образом, мы работаем в этом направлении.
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне.
We have created a Caribbean School of Medicine and are working on the creation of medical schools with Cuban professors in two African countries and are carrying out a vaccination campaign in Haiti. Мы создали Карибскую медицинскую школу и работаем над созданием в двух африканских странах медицинских школ, в которых будут преподавать кубинские профессора, а также проводим кампанию по вакцинации в Гаити.
We are working day by day towards that objective, but, like all developing countries, to do this we need the support of others - developed nations and the private sector alike. Мы постоянно работаем над достижением этой цели, однако, как и другие развивающиеся страны, мы нуждаемся в поддержке других - развитых стран и частного сектора.
We are working with Argentina on a Memorandum of Understanding on the terms of a study to determine the cost and feasibility of removing the remaining land mines from the Falklands. Мы работаем вместе с Аргентиной над меморандумом о взаимопонимании в отношении условий оценки практической возможности обезвреживания оставшихся на Фолклендских островах наземных мин и определения связанных с этим расходов.
We are working on that matter, and certainly we are in touch with the Office of Legal Affairs in that respect. Мы занимаемся данной темой, и в этом плане мы, конечно, работаем в тесном контакте с Управлением по правовым вопросам.
As a matter of fact, we are already working to comply with the spirit and the letter of the undertakings embodied in Security Council resolution 1373, within the parameters of a democratic society that aspires to guarantee the human rights of its members. Фактически, мы уже работаем над тем, чтобы претворить в конкретные действия дух и букву обязательств, содержащихся в резолюции 1373 Совета Безопасности, с точки зрения демократического общества, которое стремится гарантировать права человека своим гражданам.
In that regard, I would note that Indonesia has adopted a "zero tolerance" policy on violence against women, and we are working with national women's groups, law enforcement and legislators to comprehensively address this serious problem. В этой связи я хотел бы отметить, что Индонезия утвердила политику «нулевой терпимости» по отношению к насилию против женщин, и мы вместе с национальными женскими группами, с правоохранительными органами и с законодателями работаем над всеобъемлющим решением этой серьезной проблемы.
Already more than halfway through this process, we are working hard to ensure that Malta is not only well equipped to deal with the challenges of membership but is also in a position to make a significant contribution to the Union. Проделав уже более половины пути в рамках этого процесса, мы напряженно работаем над тем, чтобы Мальта не только располагала возможностями для выполнения членских обязательств, но и могла вносить существенный вклад в деятельность Союза.
We are working hard at the national level, as well as with our partners, to address the issue in the most effective manner, taking into account, however, our limited resources. Мы напряженно работаем на национальном уровне, а также с нашими партнерами, для решения этой проблемы самым эффективным образом, но с учетом наших ограниченных ресурсов.
We are working to set up mobile hospitals and dispensaries, medical and health-care programmes for women and children and camps to fit artificial limbs. Мы работаем над организацией передвижных госпиталей и диспансеров, медицинских программ и оздоровительных программ для женщин и детей, а также лагеря для людей с протезами.
We are working with National Red Cross and Red Crescent Societies at one level and with the Inter-Agency Standing Committee to deliver a more risk-informed humanitarian action. Мы работаем на одном уровне с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и Постоянным межучрежденческим комитетом для обеспечения гуманитарных действий с большим учетом рисков.
We are working on establishing a Eurasia water centre - a major scientific and production association that would develop breakthrough technologies in water management and tackle the environmental problems of watersheds in the region. Мы работаем над созданием Евразийского водного центра - крупной научно-производственной ассоциации, в которой будут разрабатываться передовые технологии в области управления водными ресурсами и решаться экологические проблемы речных бассейнов региона.
We are also working on a programme of assistance to priority third countries and are actively considering to which other countries the EU could usefully contribute. Мы также работаем над программой оказания приоритетной помощи третьим странам и активно рассматриваем вопрос о том, каким странам ЕС мог бы оказать действенную поддержку.
Created in Cairo in 1993, this Mechanism, whose effectiveness and practicality we are working to ensure, should to be the crucible in which a genuine preventive diplomacy can be forged. Созданный в 1993 году в Каире этот Механизм, над повышением эффективности и практичности которого мы сейчас работаем, должен стать основой для кристаллизации подлинной превентивной дипломатии.
We hope that in the future documents on which we are working will be available in good time and in all the languages of the Organization so that delegations can be properly prepared. Мы надеемся, что в будущем документы, с которыми мы работаем, будут представляться своевременно и на всех языках Организации, дабы делегации могли должным образом подготовиться.
We have been working in close partnership with UNDP, the World Bank and other agencies - particularly UNICEF and WFP - on ways of putting these concepts into practice. Мы работаем в тесном партнерстве с ПРООН, Всемирным банком и другими учреждениями - в особенности с ЮНИСЕФ и МПП - над методами претворения этих концепций в жизнь.
We are very mindful of the fact that ours is a very small outfit, but we are working in close collaboration with the agencies that are there. Мы хорошо помним о том, что мы очень невелики, но мы работаем в тесном сотрудничестве с находящимися там учреждениями.
We also have a web page on which we have been working for several months to improve and update; it will soon be available in a more user-friendly form. У нас также имеется веб-страница, над обновлением и усовершенствованием которой мы работаем уже в течение нескольких месяцев, и скором времени она будет представлена в более удобной для пользователей форме.
I believe that we are working in the right direction, but we cannot fail to do our utmost urgently to attenuate the suffering that, regrettably, afflicts many people. Я полагаю, что мы работаем в правильном направлении, но не можем не предпринять все, что в наших силах, чтобы немедленно облегчить те страдания, которые, к сожалению, испытывают многие народы.
We are working in the International Maritime Organization to secure amendment to the Suppression of Unlawful Acts at Sea Convention, which will make it an internationally recognized offence to transport WMD, their delivery systems and related materials on commercial vessels. Мы работаем с Международной морской организацией с целью добиться внесения в Конвенцию о пресечении незаконных актов на море поправки на предмет международно-правовой криминализации перевозки ОМУ, систем его доставки и соответствующих материалов на коммерческих судах.
We have reviewed and responded to 62 States and we are working hard to finish by the end of May the review of the remainder of reports received. Мы рассмотрели доклады 62 государств и дали ответы на них, и мы напряженно работаем для того, чтобы к концу мая завершить обзор оставшихся полученных докладов.
With the proactive support and involvement of the international community, we are working hard to transform the Balkans into a region of democracy, peace, stability and prosperity, focused on a common European future. При активной поддержке и участии международного сообщества мы напряженно работаем в целях превращения Балкан в регион демократии, мира, стабильности и процветания, чтобы у нас было общее с Европой будущее.