| Captain, how exactly is this part of - Still working the details. | Капитан, как именно эта часть - Работаем над деталями |
| Especially since we're all working together now. | Тем-более, раз уж мы вместе теперь работаем |
| We told you, we aren't working for another studio and there isn't a plan to sabotage your big night. | Мы же сказали, что не работаем на другую студию, и нет никакого плана срыва сегодняшнего концерта. |
| We're working on it, Captain! | Мы работаем над этим, капитан. |
| And because we will be working in concert with Ml-6 on this, you will be fully resuming your cover. | И раз уж мы работаем совместно с МИ-6 на этом проекте, вы полностью обновите ваше прикрытие. |
| And it seems as if we're all working for the CIA these days. | И похоже, мы все сегодня работаем на ЦРУ. |
| Look, I know that this is frustrating, but we're working to make the case as strong as we can. | Слушайте, я знаю, что вы раздражены, но мы работаем, чтобы усилить обвинения. |
| Day after day we are painstakingly working to make the name of "Demidov Quarry" the mark of quality and reliability. | Изо дня в день мы кропотливо работаем над тем, чтобы имя «Демидовский» стало знаком качества и надежности. |
| So we're working a white collar case? | Итого, мы работаем над делом белых воротничков? |
| The only reason you're alive right now is because we're working a job. | Ты жив лишь потому что мы работаем над одним делом. |
| They're not easy to penetrate, but we are working towards that, and yes, the answer would be to enhance. | Это нелегко, но мы над этим работаем, и ключ к успеху - в развитии. |
| So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. | Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем в Медиа-лаборатории, - это музыка, разум и здоровье. |
| And we've been working to try to improve everything from the fabric to the format and structure and aesthetics. | Мы работаем, чтобы улучшить всё: от материала до формы, структуры и эстетики. |
| And that is the migraine invention that we are talking about and that we are working on. | Это изобретение против мигрени, о котором мы говорим и над которым работаем. |
| So, they wanted to have a digital version of a stuntman and that's what we've been working on for the past few months. | И они заказали цифровую версию каскадёра, мы работаем над ней уже несколько месяцев. |
| So barcoding allows us to know what we're working with and also what we're eating. | Штриховое кодирование позволяет распознать, с чем мы работаем, а также что мы едим. |
| And that's what we've done, because we're all working for each other. | Вот что мы сделали, потому что мы все работаем друг на друга. |
| The project that we're working on | Проект, над которым мы работаем, называется «Проект Жизнестойкость: |
| Well, right now, we're just working out of our apartment. | Ну, пока что мы просто работаем у себя на квартире. |
| Can't wait for the world to hear what we've been working on. | Не могу дождаться, когда мир услышит, над чем мы работаем». |
| I think since we're all working together, it might be a good idea if I didn't get in the middle. | Я думаю, с тех пор, как мы все работаем вместе, было бы хорошей идей, мне не встревать. |
| It was like we were just working opposite shifts in some struggling startup business, | Выглядело будто мы просто работаем в разные смены в какой-нибудь терпящей бедствие молодой компании. |
| We've gathered evidence, we're working leads. | Мы собираем доказательства и работаем по зацепкам |
| And this is not a good ideal solution because we are not working in an ideal situation. | И это не идеальное решение, потому что мы работаем не в идеальных условиях. |
| So we're working for the White House? | Значит, мы работаем на Белый Дом? |