Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работаем

Примеры в контексте "Working - Работаем"

Примеры: Working - Работаем
McGuinness and Siljamäki of OceanLab discussed the album during an interview in Riga, Latvia: We've been experimenting with a completely new sound - one of the tracks we're working on right now features a 56 piece mouse choir. Тони и Пааво говорили об альбоме в недавнем интервью в Риге: Мы много экспериментируем с новым звуком - одна из композиций над которой мы сейчас работаем включает 56 кусочков мышиного хора.
"We've been working on music for about a year and a half, so I think that partly adds to why some of the songs have some varying styles," Smith said. «Мы работаем над музыкой около полутора лет, так что я думаю, это отчасти объясняет, почему некоторые из песен так отличаются стилем», сказал Смит.
We're covering the girl's artistic director and we're still working on Charlie Traynor. Берём на себя её арт-директора и ещё работаем по Чарли Трэйнору!
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
So we've devised a way by which it may be possible for the protocell technology that we're working with to sustainably reclaim Venice. Мы разработали способ для того, чтобы с помощью технологии протоклеток, над которой мы работаем, можно было восстановить Венецию экологически устойчивым способом.
"This is an important initiative that the Junta of Extremadura has been working on for a long time, accumulating experience and analysing the impact on our organisation so as to guarantee its success", the councillor declared. Советник заявил: "это важная инициатива, и для её гарантированного успеха мы уже длительное время работаем над ней, накапливая опыт и анализируя её влияние на нашу организацию".
We've been working in a temporary space for 30 years, but because of that temporary space, we've become an infamous theater company. Мы работаем во временном здании уже 30 лет, но из-за него за нами закрепилась дурная слава.
So when we're working together in person, I'm not only looking at your face but I'm also gesturing and manipulating objects, and that's really hard to do when you're using tools like Skype. Когда мы работаем с кем-то лично, то не только видим лица, но и жесты, а также можем манипулировать объектами, что практически невозможно сделать по Skype и подобным сервисам.
And one in particular, is one that we're working on with the Acumen Fund, in a project that's been funded by the Bill and Melinda Gates Foundation. Над одним, в частности, мы работаем совместно с фондом Acumen в проекте, финансируемом Фондом Била и Мелинды Гейтс.
And I've been working with my staff at Institut Henri Poincaré, together with partners and artists of mathematical communication worldwide, so that we can found our own, very special museum of mathematics there. Вместе с моими коллегами в Институте Анри Пуанкаре, вместе с партнёрами и художниками мировой математической коммуникации мы работаем над созданием собственного музея, посвящённого математике.
Rest assured, my office is working to find answers to these questions, and mental health professionals are standing by to help those who find themselves overwhelmed by the enormity of this event. Уверяю, что мы в Администрации работаем над поиском ответов... и наши профессиональные психологи... готовы помочь всем тем, кто подавлен и напуган... масштабом происходящего бедствия.
And we've also been working with a number of otherorganizations. и мы работаем ещё с целым рядом другихорганизаций.
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians, and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors, hopefully within the next year. Эта методика уже к началу января будет применяться ветеринарами, и мы очень упорно работаем над тем, чтобы врачи тоже начали её применять, - надеемся, в течение следующего года.
And I've been working with my staff at Institut Henri Poincaré, together with partners and artists of mathematical communication worldwide, so that we can found our own, very special museum of mathematics there. Вместе с моими коллегами в Институте Анри Пуанкаре, вместе с партнёрами и художниками мировой математической коммуникации мы работаем над созданием собственного музея, посвящённого математике.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
We've been working with AMD, which has a project called 50x15, which is trying to bring Internet connectivity to 50 percent of the world's population by 2015. Мы работаем с AMD у которых есть проект под названием 50 к 15, цель которого - подключить к Интернет до 50 процентов населения планеты к 2015 году.
We are working together at the United Nations, with a common vision and in a spirit of partnership, to promote democratic values and consolidate democracy throughout the world at the dawn of a new millennium. Мы работаем вместе с Организацией Объединенных Наций, проявляя общее видение и дух сотрудничества, с тем чтобы на рубеже нового тысячелетия поощрять демократические ценности и укреплять демократию.
We're working on a retrovirus that would alter Wraith DNA. Essentially stripping out the Eratus Bug elements of their genetic code and leaving only the human aspects behind. Мы работаем над ретровирусом, который изменял бы ДНК Рейфов, в сущности, убирая из генетического кода фрагменты жуков с Иратуса и оставлял только человеческую часть.
Similarly, and in relation to one of the most important agreements reached in the framework of this Conference, it was the first Latin American country to ratify the Comprehensive Test-Ban Treaty, and we are actively working for its entry into force. Точно так же и в связи с одним из наиважнейших соглашений, достигнутых в рамках данной Конференции, мы стали первой латиноамериканской страной, ратифицировавшей Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы активно работаем над его вступлением в силу.
We support a number of projects in Russia, working with Russian colleagues to understand climate change and its implications better, on mitigation and adaptation, on Kyoto implementation and on energy efficiency. Мы поддерживаем несколько проектов в России, работаем с российскими коллегами над пониманием климатических изменений и их последствий, ослаблением их и адаптацией к ним, а также над реализацией Киотского протокола и энергетической эффективностью.
Although TOCs compete against each other for franchises, and for passengers on routes where more than one TOC operates, the strapline used with the National Rail logo is 'Britain's train companies working together'. Хотя транспортные компании конкурируют между собой за получение франшизы, а также за пассажиров на маршрутах, по которым осуществляют перевозки несколько операторов сразу, слоганом National Rail является фраза "Британские железнодорожные компании - работаем вместе".
We are particular in working with self-sacrificed employees who have chosen the mission of serving to aviation-airline transport and highly respect their profession and institution. Мы работаем с самоотверженными людьми, которые видят свою цель в служении авиации и высоко ценят как свою профессию, так и свою компанию.
In 2005 Goodyear sold 1.7 million RunOnFlat tyres and we are currently working on a large number of projects featuring RunOnFlat with several car manufacturers, who are purposefully designing new models to accommodate their fitment as standard. В 2005 Goodyear продала 1,7 миллиона шин RunOnFlat, и в настоящее время мы работаем над большим количеством проектов с несколькими автопроизводителями, которые разрабатывают новые модели уже специально подготовленными для включения технологии RunOnFlatв качестве стандартной опции.
These are everyday matters and big projects, we are working on every day: erected houses, laid roads, mounted lines of electricity transmissions, drawn pictures or history doesn't appear by it selves, from nothing. Это и будничные дела, и большие проекты, над которыми мы работаем каждый день: построенные дома, проложенные дороги, смонтированные линии электропередач, нарисованные картины или поставленные пьесы... История не возникает сама по себе, не из чего.
The quality of our games is constantly improving, as is the scale of the projects that we are currently working on. Качество создаваемых нами игр постоянно растет, вместе с ним растет и масштаб проектов, над которыми мы работаем.