Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работаем

Примеры в контексте "Working - Работаем"

Примеры: Working - Работаем
So, Carla, we've been working together now for what, about a year? Карла, мы с тобой вместе работаем уже сколько, около года?
It's no scheme, we're working, or at least that's what we try. Никаких "делишек", мы работаем. Розмонда и я. Пытаемся, по крайней мере.
You want to explain why you told the FBI we're working together? Не хотите объяснить, почему вы сказали ФБР, что мы работаем вместе?
We are reassured to note that both texts have been presented as possible inputs to our ongoing negotiations, and not as replacements for the rather untidy texts on the basis of which we are currently working. Радует то обстоятельство, что оба текста были представлены как возможное подспорье для целей ведущихся нами переговоров, а не в качестве замены тех довольно неупорядоченных текстов, на основе которых мы в настоящее время работаем.
We addressed the need for regional arrangements on environmental damage, natural disasters and other emergencies; as a result, we are working to have a comprehensive and detailed plan of action for the region. Мы рассматриваем необходимость заняться вопросами ущерба окружающей среде, стихийных бедствий и другими чрезвычайными ситуациями на региональном уровне; в результате этого мы работаем над комплексным и детальным планом действий для региона.
Today's debate comes at a crucial moment, as we are working to act on the decisions, recommendations and commitments made at September's High-level Plenary Meeting, as contained in the 2005 World Summit Outcome. Сегодняшние прения проходят в критически важный момент, поскольку мы работаем над мерами в соответствии с решениями, рекомендациями и обязательствами, взятыми на сентябрьском Пленарном заседании высокого уровня, которые содержатся в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
We are working on similar agreements with the Governments of Kenya and Rwanda, and we are in regular contact with the Government of Zaire to secure its full cooperation. Мы работаем над заключением аналогичных соглашений с правительствами Кении и Руанды и поддерживаем регулярные контакты с правительством Заира, с тем чтобы заручиться его полным содействием.
Having said that, however, we believe in, and have been working towards, a just, peaceful and lasting solution to the conflicting claims. Тем не менее мы считаем, что необходимо стремиться к поиску справедливого, мирного и прочного урегулирования существующих разногласий, и мы работаем в этом направлении.
We are working hard to ensure better education and health outcomes for all children, particularly aboriginal and Torres Strait islander children. Мы активно работаем над тем, чтобы предоставить более качественные услуги в области образования и здравоохранения всем детям, особенно детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
We have held a number of joint missions and are working with other partners, such as UNICEF, the Pan-American Health Organization, the Inter-American Development Bank and the United States Agency for International Development. Мы осуществили ряд совместных миссий и активно работаем с другими партнерами, такими как ЮНИСЕФ, Панамериканская организация здравоохранения, Межамериканский банк развития и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию.
We look forward to working with the representatives of the Republic of Palau, who, I am sure, will bring a fresh perspective that will benefit this Organization and all its Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. Мы готовы работать с представителями Республики Палау, которые, я уверен, привнесут свежее видение на благо Организации и всех ее членов в момент, когда мы работаем для приближения целей мирного и процветающего международного сообщества.
We are working with other Governments on a draft resolution to be submitted to the Assembly at this session, and New Zealand hopes it will receive wide support. Совместно с другими правительствами мы работаем над проектом резолюции, который будет представлен на рассмотрение текущей сессии Генеральной Ассамблеи, и Новая Зеландия надеется, что он получит широкую поддержку.
We are working to combat new synthetic drugs with an early warning system to ensure the rapid exchange of information as soon as a new drug hits the streets anywhere in the 15 member States. Мы работаем над тем, чтобы в борьбе с новыми синтетическими наркотиками использовать систему раннего предупреждения, которая гарантировала бы оперативный обмен информацией, как только новое наркотическое средство появится на улицах городов 15 государств-членов.
In Liberia, we are working with UNICEF on a joint Child and Adolescent Initiative, which will attempt to bring back to normal life children who have been utilized as combatants by warring factions. В Либерии мы работаем совместно с ЮНИСЕФ над совместной инициативой по улучшению положения детей и подростков, в рамках которой предпринимаются попытки вернуть к нормальной жизни детей, которых воюющие стороны использовали в качестве комбатантов.
Currently, we are working together with the Alliance of Small Island States (AOSIS), of which we are a founding member, in introducing a new protocol to the Convention. В настоящее время мы вместе с Союзом малых островных государств, одним из основателей которого мы являемся, работаем над новым протоколом к этой Конвенции.
We are working with a number of such organizations, including for example the African Union, the Economic Community of West African States, the European Union and NATO. Мы работаем с рядом таких организаций, включая, например, Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Европейский союз и НАТО.
Together with the Afghan Electoral Commission, we have been working on less expensive options, but they raise some issues of credibility, particularly where the identification of eligible voters is difficult. Вместе с афганской избирательной комиссией мы работаем над требующими менее значительных затрат альтернативами, но их надежность вызывает сомнения, особенно в связи с трудностями выявления избирателей, имеющих право участвовать в голосовании.
We are working to bring market opportunities through the African Growth and Opportunity Act. AGOA shows the power of trade to lift people out of poverty. Мы работаем над обеспечением благоприятных рыночных возможностей на основе Закона об ускорении роста и расширении возможностей Африки. Закон показывает силу торговли в борьбе с нищетой.
In collaboration with other civil society organizations, we are also meeting and working with youth gangs in towns and refugee camps to find out what these boys and girls need in peacetime. В сотрудничестве с другими организациями гражданского общества мы также проводим встречи и работаем с молодежными группами в городах и в лагерях беженцев с целью выяснения того, в чем эта молодежь может быть заинтересована в мирное время.
By promoting human security, we are working towards a world in which all human beings will be protected against threats to their lives, livelihoods and their dignity. Обеспечивая безопасность людей, мы работаем в целях строительства мира, в котором все люди будут защищены от угроз их жизни, источникам существования и их человеческому достоинству.
In addition, in coordination with like-minded states, we are working to improve our defense against man-portable air defense systems and improve exchange of data concerning threats to aviation. Кроме того, в координации с аналогично мыслящими государствами мы работаем над совершенствованием защиты против переносных зенитных ракетных комплексов и совершенствуем обмен информацией об угрозах авиации.
We are working towards empowering women to take up the cause of violence against women by facilitating women's bodies 'Mahila Panchayat' and Legal Awareness Program in urban poor community of Delhi. Мы работаем над расширением прав и возможностей женщин, чтобы искоренить причины, порождающие насилие в отношении женщин, содействуя в этих целях созданию женских организаций "Махила Панчаят" и реализуя в бедной городской общине Дели программу повышения уровня правовых знаний.
Let me add that we are currently working on an exchange of staff between the United Nations and World Bank headquarters to strengthen our joint response to situations of fragility and conflict. Позвольте мне добавить, что в настоящее время мы работаем над обменом персоналом между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Всемирного банка для усиления наших совместных действий в ответ на ситуации нестабильности и конфликта.
The United Kingdom has already provided some £5 million to the African Union Mission in Somalia to support its crucial role in that country, and we are working to ensure that the peacekeeping mission receives further funding in the weeks ahead. Соединенное Королевство уже предоставило около 5 млн. фунтов стерлингов Миссии Африканского союза в Сомали для укрепления его решающей роли в этой стране, и мы работаем также над обеспечением того, чтобы эта миссия по поддержанию мира получила финансирование в предстоящие недели.
On the Great Lakes and Burundi, we are coming up to interesting times here because we are working now to develop a relationship between the Security Council and regional organizations and initiatives. Что касается района Великих озер и Бурунди, мы приближаемся к интересному этапу, поскольку в настоящее время мы работаем над развитием отношений Совета Безопасности с региональными организациями и инициативами.