Lavigne also worked with Evanescence former member David Hodges, commenting, I've just spent 17 days working with Chad Kroeger and David Hodges. |
Лавин также работала с бывшим членом Evanescence Дэвидом Ходжесом, комментируя: «Мы работаем вместе около 17 дней, и мы все писали и писали. |
Well, believe it or believe it not, Jo, they think we're working for General Williams and trying to provoke a war. |
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну. |
In order to improve the quality of teaching and learning, we are working not only to expand facilities for teacher training, but also to draw more talented people to the profession by recognizing and honoring the service of teachers. |
Для улучшения качества преподавания и усвоения, мы работаем не только над увеличением количества заведений, выпускающих учителей, но и над привлечением новых талантливых людей в эту профессию путем признания и благодарности за их работу. |
But the only way we think that biology can have a major impact without further increasing the cost of food and limiting its availability is if we start with CO2 as its feedstock, and so we're working with designing cells to go down this road. |
Однако мы думаем, что единственный путь, где с помощью биологии можно достичь максимального результата без дальнейшего увеличения себестоимости пищи и ограничения ресурсов -это переработка углекислого газа в топливо, над проектированием клеток для чего мы и работаем. |
You and me working the DITU system... just like the old days? |
Работаем вместе с системой слежения и распознавания... как в старые добрые. |
But now, as they say in infomercials, we have something much better for you, which we're working on: planes that are only six inches - 15 centimeters - in size. |
Но теперь, как говорят в рекламных роликах, у нас есть для вас нечто гораздо лучшее, над чем мы работаем в данный момент: самолёты размером всего лишь в шесть дюймов - 15 сантиметров. |
One of the things that made this campaign work is because we grew from two NGOs to thousands in 90 countries around the world, working together in common cause to ban landmines. |
Одна из причин успеха этой кампании состоит в том, что мы выросли с двух НПО, до тысяч в 90 странах по всему миру, мы работаем вместе ради общей цели - запрета противопехотных мин. |
And if we were to harness even half our hydropower potential, and that's exactly what we are working at, the clean, green energy that we export would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year. |
Если бы мы использовали половину нашего гидроэнергетического потенциала, над чем мы и работаем, чистая, зелёная энергия на экспорт поглощала бы около 50 миллионов углекислого газа в год. |
Walter's overly attached to Vallenwe'en, so we're working on strengthening the attachments to the people in his life and letting go of his pet. |
Уолтер сильно привязан к Валлоуин, так что мы работаем над тем, чтобы перенаправить эту привязанность на близких ему людей, чтобы он смог попрощаться со свинкой. |
We need to reduce the concrete and steel and we need to grow bigger, and what we've been working on is 30-story tall buildings made of wood. |
Нам необходимо сократить количество стали и бетона, чтобы шагнуть дальше, и мы над этим работаем, проектируя деревянные дома в 30 этажей. |
Because we are always working from a very personal space, we like how this consumer aesthetic sort of depersonalizes the object and gives us a bit of distance in its appearance, at least. |
Так как мы всегда работаем непосредственно на близкое расстояние, нам нравится, как эта потребительская эстетика как бы лишает объект индивидуальности или, во всяком случае, делает его внешность непритязательной. |
We are also working on a project along these lines, reaching out to target populations with two-way new media such as the Internet and mobile phones, rather than harangues in newspapers and TV. |
Мы также работаем над проектом в этих рамках с целью достижения населения новыми интерактивными СМИ, такими как Интернет и мобильные телефоны, а не разглагольствованиями в газетах и на телевидении. |
In addition to higher resolution versions of this display, my father and I are working on a new patent-pending design for a fully volumetric display using the same phenomenon. |
Кроме моделей такого же дисплея с более высокой резолюцией, мой отец и я работаем над новой моделью, на которую ожидаем патент, для целостного объемного дисплея, использовавшего тот же самый феномен. |
You know the KTF project we're working on? |
Ты же помнишь проект компании "КТФ", над которым мы работаем? |
"Gelios-1" LTD - we are working for our clients! |
Компания ООО "Гелиос-1": "Работаем для и ради своих клиентов!". |
We are working hard to align better the PRSP, the national budget framework and our own low-income lending facility, the Poverty Reduction and Growth Facility. |
Мы много работаем над согласованием документов с изложением стратегий борьбы с нищетой, национальных бюджетных рамок и нашего собственного механизма кредитования стран с низким уровнем доходов - Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur is from Mexico. (Laughter) So Protei is now an international network of innovation for selling technology using this shape-shifting hull. |
Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такими сложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этот динозавр из Мексики. (Смех) В общем, Протей теперь стал международной изобретательской сетью по продаже технологии изменяющего форму корпуса судна. |
So right there is the tutoring center, and then behind the curtain were the McSweeney's offices, where all of us would be working on the magazine and book editing and things like that. |
Вот и центр, а за ним офисы МакСвиниз, где все мы работаем над журналами, редактируем книги и всё такое. |
We are working with Intel, Samsung, RealNetworks and other companies on adapting our filters other video processing algorithms for specific video streams, applications and hardware like TV-sets, graphics cards, etc. Some of such projects are non-exclusive. |
Мы работаем с Intel, Samsung, Real Networks и другими компаниями над адаптацией наших фильтров для специфических видеопотоков и аппаратного обеспечения, такого как телевизоры, видеокарты и т.д. |
because one thing we're working on is transforming the technologies that are very available in the food industry to be available for traditional crops. |
Мы работаем над тем, чтобы технологии, доступные в пищевой промышленности, использовались в традиционном земледелии. |
To show you now what we are working on by starting out talking about the American soldier, that on average does carry about 100 lbs. on their backs, and they are being asked to carry more equipment. |
Для того, чтобы показать вам, над чем мы работаем, поговорим об американском солдате, который носит на своих плечах в среднем 45 килограмм, и которого просят носить ещё больше. |
We are reaching out to the private sector and other civil society entities and working with NGOs and community-based organisations, and at the same time, we collaborate with and support the Government. |
«Мы вовлекаем частный сектор и другие структуры гражданского общества, работаем с НПО и организациями на уровне общин и в то же время сотрудничаем с правительством, оказывая ему поддержку. |
We are working through the European Union, G8 and UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (link:) processes to find ways to reach global agreement on action to avert dangerous climate change. |
Мы работаем вместе с Европейским союзом, странами "Большой восьмерки" и Рамочной конвенцией ООН об изменении климата чтобы достигнуть соглашения по совместным действиям для предотвращения изменения климата. |
We are working therefore with the international community to underwrite the ability of States to utilize nuclear energy for peaceful purposes, without undermining our common interest in preventing the spread of nuclear weapons and the means to produce them. |
Мы тесно работаем с МАГАТЭ в связи с их инициативой относительно многосторонних ядерных подходов, и мы рассчитываем на его доклад этим летом. |
We are working with nearly all EU countries, and also with Russia, Pakistan, and some African countries. We welcome business with all companies, however large or small. |
Мы работаем почти со всеми странами ЕС, а также с Россией, Пакистаном и некоторыми странами Африки. |