With regard to the comments of the representative of Germany concerning benchmarks, we have been working on standards for four months in order to operationalize them. |
Что касается замечаний представителя Германии относительно целевых показателей, то мы работаем над вопросом их реализации уже на протяжении четырех месяцев. |
We're now working in partnership with these organizations and with the United Kingdom to help the government of Libya dismantle those programs and eliminate all dangerous materials. |
И теперь мы работаем в партнерстве с этими организациями и с Соединенным Королевством, чтобы помочь правительству Ливии свернуть эти программы и ликвидировать все опасные материалы. |
We are working with the Independent National Electoral Commission and the Ministry of the Interior on how best to implement the President's request. |
Мы работаем с Национальной независимой избирательной комиссией и министерством внутренних дел над вопросом о том, как лучше всего выполнить эту просьбу президента. |
We are also working with the Urgent Action Fund for Women's Human Rights, a non-governmental organization that supports grass-roots activities in countries where there are multinational peacekeeping operations. |
Мы также работаем во взаимодействии с Фондом неотложных мер в интересах защиты прав человека женщин, неправительственной организацией, которая способствует деятельности на низовом уровне в странах, где осуществляются многонациональные операции по поддержанию мира. |
We are working with our EU partners and the Commission to see this introduced as new agreements arise or existing ones are renewed. |
И мы, со своими партнерами по ЕС и Комиссии, работаем над тем, с тем чтобы позаботится о ее включении по мере возникновения новых или возобновления существующих соглашений. |
The treaty was indeed signed, but has not yet been ratified by the Netherlands, so we are working on that goal. |
Договор действительно был подписан, однако он пока не ратифицирован Нидерландами, поэтому мы работаем в направлении достижения этой цели. |
We take those commitments seriously and are actively working to fulfil them, as we demonstrated last summer at the Paris conference of the Permanent Five. |
Мы серьезно относимся к этим обязательствам и активно работаем над их выполнением, что мы продемонстрировали прошлым летом на Парижской конференции пяти постоянных членов. |
We are redesigning our urban zones to create recreational areas, and we are working with civil society to raise awareness and promote healthy lifestyles. |
Нами проводится перепланировка городских районов с целью создания там зон отдыха, и мы работаем с гражданским обществом в целях пропаганды и поощрения здорового образа жизни. |
We are working towards universal health coverage and providing service packages that cater to the needs of people with chronic NCDs. |
Мы работаем над обеспечением всеобщего охвата услугами здравоохранения и предоставляем пакеты услуг, адаптированные к потребностям людей с хроническими НИЗ. |
We are currently working on a new national screening programme for 2012 with a view to addressing the current situation with respect to NCDs. |
В настоящее время мы работаем над новой национальной программой обследования на 2012 год с целью преодоления нынешней ситуации с неинфекционными заболеваниями. |
In regional partnership initiatives, we are working with the regional office for the Middle East with a view to implementing a regional strategy on NCD prevention. |
В рамках региональных партнерских инициатив мы работаем с региональным отделением для Ближнего Востока с целью реализации региональной стратегии профилактики НИЗ. |
There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. |
В настоящее время существует очень большое расхождение в уровне медицинского обслуживания сельского и городского населения Соломоновых Островов, и мы работаем над исправлением этой ситуации. |
In Tanzania, we are working in partnership with Governments, companies and other donors to make major investments in the Southern Agricultural Growth Corridor of that country. |
В Танзании мы работаем вместе с правительством, компаниями и другими донорами над тем, чтобы привлечь крупные инвестиции в Южную зону сельскохозяйственного роста этой страны. |
We are working to achieve universal primary education by collaborating with UNESCO and other relevant partners to provide education to children and also to youth of disadvantaged communities. |
Мы работаем над достижением всеобщего начального образования посредством сотрудничества с ЮНЕСКО и другими заинтересованными партнерами, занимаясь образованием детей, а также молодежи из неблагополучных общин. |
We are working at Headquarters and in the field as part of the United Nations delivering as one. |
Мы работаем в Центральных учреждениях и на местах как единая Организация Объединенных Наций. |
We are also working with the ISS and SARPCCO on research activities, including, at the moment, two publications. |
Мы также работаем с Институтом по изучению проблем безопасности и САРПККО в области исследований, в том числе, в данный момент, над двумя публикациями. |
We have also been working with some local authorities on how best to deal with the negative perceptions of the town in the media. |
Мы также работаем с некоторыми органами местной власти над тем, каким образом лучше всего бороться с негативным освещением городской жизни в средствах массовой информации. |
We are working actively to ensure that the July 2012 conference will constitute a decisive step with respect to the adoption of such a treaty. |
Мы активно работаем для того, чтобы намеченная на июль 2012 года конференция стала решающим шагом к принятию такого договора. |
We welcomed the views and recommendations of the peer review panel and are working in a constructive spirit to implement reforms that will benefit the country. |
Мы приветствовали мнения и рекомендации группы по проведению коллегиальных обзоров и работаем в конструктивном духе с целью осуществления реформ, которые пойдут во благо нашей стране. |
We are working to ensure a close partnership between the public and private sectors as a necessary precondition for an effective and expanded national response to HIV/AIDS. |
Мы работаем над обеспечением тесного партнерства между государственным и частным секторами, которое является необходимой предпосылкой эффективного и развернутого реагирования на ВИЧ/СПИД в национальном масштабе. |
As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. |
Как известно, мы напряженно работаем над тем, чтобы Боливия вновь встала на рельсы, разрабатывая новую конституцию. |
We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. |
Мы надеемся на вступление новой конвенции в силу и работаем вместе с другими в этой важной новой организации. |
We are struggling and fighting and working for the well-being of our peoples, but first of all, we must ensure the well-being of Mother Earth. |
Мы боремся, сражаемся и работаем ради благосостояния наших народов, но прежде всего мы должны обеспечить благосостояние Матери-Земли. |
We are working to accede as quickly as possible to all relevant international conventions and treaties, not least those related to human rights. |
Сейчас мы работаем над тем, чтобы как можно скорее присоединиться ко всем соответствующим международным конвенциям и договорам, не в последнюю очередь, к тем, которые касаются прав человека. |
We are currently working with Mozambique on a rice production project which will contribute to improving food availability in both countries, and probably in the region. |
В настоящее время мы совместно с Мозамбиком работаем над проектом по производству риса, который позволит более надежно обеспечить продовольствием обе страны, а возможно, и регион. |