| We've been working hard, modifying command cues, and with the psych evaluation tomorrow, | Мы много работаем, модифицируем командные сигналы, и учитывая завтрашний психологический анализ... |
| And we've got a really great idea were working on in and around the world of male grooming. | Мы сейчас работаем над интересной идеей касательно косметических средств для мужчин. |
| Just, sitting on a trove of paternal secrets while working is- | Просто забудем о найденных отцовских секретах, пока работаем... |
| You and I have been working together long enough for you to know how to follow protocol. | Мы с тобой достаточно долго работаем вместе, чтобы ты узнал как действовать по протоколу. |
| S.T.A.R. Labs reminds me of the Mirakuru cure that they're working on, which we could really use... right now. | Старлабс напоминает мне о лекарстве от Миракуру, над которым мы работаем... и которое могло бы пригодиться прямо сейчас. |
| We are working actively on the definition of inter-oceanic corridors, and we attach great importance to the future of the Plata Basin and the Treaty for Amazonian Cooperation. | Мы активно работаем над определением межокеанских коридоров и придаем большое значение будущему бассейна Плата и Договору о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки. |
| We are also working jointly to produce an initial draft of the interim national constitution, in consultation with other political forces in the country and with civil society groups. | Мы также работаем сейчас сообща над первоначальным проектом временной национальной конституции в консультации с другими политическими силами страны и группами гражданского общества. |
| But, as members know, in this house we are working for a good consensus, not for good English. | Однако, как известно членам Ассамблеи, мы работаем здесь на благо прочного консенсуса, а не хорошего английского языка. |
| A long time has elapsed, and we are still working on that, still toiling. | С тех пор прошло немало времени, а мы все еще работаем над этим. |
| Japan co-hosted the Ministerial Conference on Peace Consolidation and Economic Development of the Western Balkans last April and is working on the follow-up activities to that meeting. | В апреле прошлого года Япония выступила одним из организаторов конференции на уровне министров по вопросам укрепления мира и экономического развития Западных Балкан, и сейчас мы работаем над реализацией решений этой встречи. |
| The conceptual contradiction of us all working strenuously to achieve a ban on production while one, two or more States continue busily engaged in production is surely self-evident. | И тут, конечно, само по себе очевидно концептуальное противоречие: все мы напряженно работаем над достижением запрета на производство, а одно, два, а то и более государств продолжают энергично заниматься производством. |
| After all this time working together, I think that's the first time you asked me a personal question. | За все время, что мы работаем вместе, думаю, Вы впервые задаете мне личный вопрос. |
| We and others are working to clarify and codify principles and measures for the protection of United Nations personnel, particularly those involved in peace-keeping operations. | Мы все работаем над тем, чтобы выработать и систематизировать принципы и средства для защиты персонала Организации Объединенных Наций, особенно тех, кто принимает участие в операциях по поддержанию мира. |
| We are also working to pass legislation at the congressional level to increase the penalties and lengthen the sentences for those found guilty of this illegal trafficking. | Мы также работаем над тем, чтобы принять на уровне конгресса закон об ужесточении наказания и продлении сроков заключения для лиц, признанных виновными в этой незаконной торговле. |
| We believe that it is feasible and are working to make it a reality as soon as possible. | Мы считаем это осуществимым и работаем над тем, чтобы в ближайшее время сделать этот договор реальностью. |
| New Zealand supports the implementation of the provisions set out in the Programme of Action and we are working with partners in our region towards this end. | Новая Зеландия поддерживает осуществление положений, изложенных в этой Программе действий, и мы работаем с партнерами в нашем регионе в этом направлении. |
| We are both working with the United Nations for $1 a year, and we appreciate the compensation. | Мы оба работаем с Организацией Объединенных Наций за один доллар в год, и мы ценим эту оплату своего труда. |
| As to the question of the rainy season, we are working very hard. | Что касается сезона дождей, то мы усиленно работаем над этой проблемой. |
| Additionally, we are intensely working to develop and implement a managerial model to cope with HIV/AIDS, which will strengthen the health-care system at the national level. | Кроме того, мы активно работаем над разработкой и осуществлением управленческой модели по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которая бы укрепила систему здравоохранения на национальном уровне. |
| We are working on strengthening the ability of our low-income members to guard against exogenous shocks and to respond to them should they occur. | Мы работаем над укреплением возможностей наших государств-членов с низким уровнем доходов ограждать себя от внешних потрясений и реагировать на них в тех случаях, когда они имеют место. |
| We are also working earnestly towards accession to Protocol V, on explosive remnants of war, and soon we will finalize our necessary domestic procedures. | Мы также серьезно работаем над присоединением к Протоколу V о взрывоопасных пережитках войны и вскоре завершим соответствующие внутригосударственные процедуры. |
| We are working along these lines to strengthen coordination mechanisms between EU member States on the Security Council to undertake more effective action by the EU. | Мы работаем в этом направлении с целью укрепления механизмов координации между государствами-членами ЕС и Совета Безопасности, чтобы ЕС мог осуществлять более эффективные меры. |
| We are working at national and regional levels to create mechanisms to strengthen mutual confidence and trust as a basis for peace and stability in the region. | Мы работаем на национальном и региональном уровнях, чтобы создать механизмы для укрепления взаимного доверия в качестве основы для обеспечения мира и стабильности в регионе. |
| And we are working in close cooperation with other international institutions, especially the World Bank and the broader United Nations family. | Кроме того, мы работаем в тесном сотрудничестве с другими международными учреждениями, особенно со Всемирным банком и системой Организации Объединенных Наций в целом. |
| We are at present working to ensure that laws on succession form part of written law rather than customary law. | В настоящее время мы работаем над тем, чтобы закон о наследовании стал частью не обычного, а писаного права. |