Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
I wanted a totally different Mega Man. Я хотел совершенно другого Mega Manа.
Thus, humanity is totally unprepared when the First Formic War starts. Таким образом, человечество совершенно не подготовлено, когда начинается Первая Муравьиная Война.
But something could be started, which was previously kept totally unreasonable for. Но что-то может быть запущен, которая ранее была храниться на совершенно необоснованным.
I have opened the door for calumny against my totally innocent wife and children. Я дал повод клеветать на своих совершенно невиновных жену и детей.
With him we enter a totally different universe than the recognizable and readable reality. Он вводит нас в совершенно иную вселенную, отличную от узнаваемой реальности.
Eicke told Himmler that the 57-year-old Helwig was "totally decrepit... both mentally and physically" and recommended he be removed as commandant. Эйке сообщил Гиммлеру, что 57-летний Хелвиг был «совершенно дряхлым... и морально, и физически» и рекомендовал отстранить его от должности коменданта.
Computers are like cats: totally unpredictable. Компьютеры как коты: совершенно непредсказуемы.
There are mathematicians who are totally uninterested in science, who are building tools that science will find indispensable. Есть математики, совершенно не интересующиеся наукой, но строящие инструменты, которые наука найдет незаменимыми.
There's something totally different underneath than what's on the surface. Внутри у них что-то совершенно отличное от того, что лежит на поверхности.
Sometimes it's easier to talk to somebody who's totally uninvolved in your life... Иногда легче поговорить с кем-то, кто совершенно не вовлечен в вашу жизнь...
Quinn's preggo and feels like she's totally alone. Квинн беременна и чувствует себя совершенно одинокой.
They outsourced to Bangladesh where they can use really young kids in a totally unregulated environment. Поэтому они перенесли производство в Бангладеш, где можно нанимать почти младенцев, и безопасность совершенно не контролируется.
And I want to propose something totally different: - I would like to find you a man. И хочу предложить нечто совершенно иное: я постараюсь найти тебе мужчину.
From the moment our automated shuttle picks you up, you'll be totally alone. С момента забора вас нашим автоматический шаттлом, вы будете совершенно одни.
So, Richard, you were totally right about my ex. Ричард, ты оказался совершенно прав насчёт моего бывшего.
I got that fax you sent me, and the terms are totally unacceptable. Я получила тот факс, что ты послал мне, и условия совершенно неприемлемы.
I mean, I'm totally cool with being a mother. Я имею ввиду, что совершенно спокойна к тому, что стала матерью.
And, two, sitting around doing nothing makes me totally insane. А второй, сидение и ничего неделание делает меня совершенно безумной.
The sorority world is totally different. Женские общества совершенно отличаются от братств.
We are totally alone on this island. Мы совершенно одни на этом острове.
Electric coils? - No, it is totally humane. Электрические катушки - Нет, это совершенно гуманно.
But you just seem like a totally lost person to me. Но ты мне кажешься совершенно потерянной.
Maybe she's totally different. ahem. Может быть, она совершенно другая.
I would have played it totally different. Я бы сыграл её совершенно иначе.
They told me at the front desk and I just totally forgot. Мне сказали в приемной, но я совершенно позабыл.