| Totally cool with this guy and my ex-wife. | Совершенно ничего против этого парня и моей бывшей жены. |
| Totally destitute women and children walk for days to reach camps in Kenya and Ethiopia. | Совершенно обездоленные женщины и дети на протяжении целых дней идут в лагеря в Кении и Эфиопии. |
| Totally shattered because of the day we'd had. | Такой тяжелый день, я был совершенно разбит. |
| Totally different was the situation of the Brig-Furka-Disentis-Bahn (BFD), which was not yet completed as at the outbreak of the war. | Совершенно иной была ситуация в Бриг-Фурка-Дизентис-бан (BFD), который не был достроен на начало войны. |
| Want to buy one? Totally different right? | Хотите купить? Совершенно по-другому, верно? |
| I TOTALLY LOST INTEREST IN IT. | Я совершенно потерял к нему интерес. |
| Totally, like, I hear you, but trust me this is - | Я понимаю, но, поверь мне, это - это совершенно другое. |
| Totally new research on the role of trade in cultural goods (e.g. books, recorded media and audio-visual products) suggested a possible interplay between international trade and cross-country cultural distance. | Совершенно новые исследования, посвященные роли торговли культурной продукцией (например, книгами, СМИ на электронных носителях или аудиовизуальной продукцией), указывают на возможное взаимодействие между международной торговлей и культурной дистанцией между странами. |
| Impossible, totally impossible. | Невозможно, невозможно, совершенно невозможно. |
| This is totally not OK! | Это совершенно не "все в порядке"! |
| But he totally wigged. | Но он совершенно вышел из себя. |
| She seemed totally normal. | Она, казалось, совершенно нормально. |
| No, totally untrue. | Нет, совершенно не соответствует действительности. |
| I'm totally dispensable. | На практике я совершенно тебе не нужен. |
| That sounds totally disgusting. | Нет. Это звучит совершенно омерзительно. |
| It's totally, totally awful. | Совершенно, совершенно ужасно. |
| I'm totally, totally fried. | Я совершенно, совершенно устала. |
| Totally relaxed, and completely aware of your surroundings. | Абсолютно расслаблены и совершенно отстранены от окружающей обстановки. |
| Totally loses it, doesn't she? | Она совершенно выходит из себя, понимаете? |
| I totally remember being here. | Я совершенно точно помню, как была здесь. |
| Some emergencies are totally neglected. | Некоторые чрезвычайные ситуации оказываются совершенно «забытыми». |
| That is totally irrelevant. | Это совершенно не относится к делу. |
| I panic, totally. | [Звонит телефон] Я паникую, совершенно |
| The resulting situation is totally unsustainable. | Сложившаяся ситуация совершенно неприемлема. |
| She totally drives me nuts. | Она совершенно сводит меня с ума. |