Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
The clamour about the standardization of geographical names in Northern Cyprus is, therefore, totally unwarranted. Поэтому громогласные требования по поводу стандартизации географических названий в Северном Кипре являются совершенно необоснованными.
As to the phenomenon of money-laundering, it is totally insignificant in Syria. Что касается явления "отмывания" денег, то оно в Сирии имеет совершенно незначительные масштабы.
Drug abuse is totally incompatible with the basic principles of dignity and human coexistence. Злоупотребление наркотиками совершенно несовместимо с элементарными принципами человеческого достоинства и сосуществования людей.
While technology was important, it was totally meaningless without the input of the human mind. Хотя технология имеет важное значение, она совершенно бесполезна без участия человеческого разума.
None of those facts was mentioned in the report, and its conclusions and recommendations were totally unacceptable. В докладе эти факты никак не упоминаются, а содержащиеся в нем выводы и рекомендации являются совершенно неприемлемыми.
For the Russian Federation, a permanent member of the Security Council, that is totally unacceptable. Это для Российской Федерации, постоянного члена Совета Безопасности, совершенно неприемлемо.
Before that period, the policy had been totally different: all the individual data was public and integrated information was kept secret. В предыдущий период проводилась совершенно иная политика: все личные данные предавались огласке, а сводная информация содержалась в секрете.
Any such claim is totally incorrect and we reject it categorically. Любая такая претензия является совершенно некорректной, и мы категорически отвергаем ее.
Attributing the need to relocate the headquarters to the incident itself is, therefore, totally untrue. Увязка необходимости передислокации штаба с этим инцидентом сама по себе является совершенно неверной.
It was also extremely difficult to hedge against movements in totally exogenous factors. Кроме того, чрезвычайно сложно оградить движение капиталов от потерь в результате совершенно посторонних факторов.
We should, therefore, not consider ourselves as a totally independent entity. Поэтому нам не следует рассматривать себя в качестве совершенно независимого субъекта.
A hierarchy certainly remains and is sometimes asserted, but in a new and totally different perspective. Иерархия, естественно, сохраняется и иногда утверждается, но в новом и совершенно ином контексте.
I must say that there is a totally new momentum in those areas. Должен сказать, что в этих областях наблюдается совершенно новая динамика.
The Uganda Government totally opposed this move and made its position very clear. Угандийское же правительство решительно выступило против этих действий и совершенно четко изложило свою позицию.
The allegations that this was the first attack on the Sikhs is totally false. Утверждения о том, что это было первое нападение на сикхов, совершенно не соответствуют действительности.
How anyone could even try to describe this as a balanced draft resolution totally escapes us. Нам совершенно непонятно, как можно было даже пытаться назвать такой проект резолюции сбалансированным.
The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен.
Such acts are totally unacceptable and should be prevented from happening again. Такие действия совершенно неприемлемы и не должны повторяться.
It would therefore be totally unscrupulous and unethical to subject humans to such a process. Поэтому было бы совершенно недобросовестным и неэтичным подвергать подобному процессу человеческие существа.
We can no longer let this situation, which is totally unacceptable, further frustrate the expectations of humankind. Мы более не можем терпеть такую ситуацию, которая совершенно недопустима и еще больше подрывает ожидания человечества.
And its validity or non-validity - but that is a totally different problem. А также к ее действительности или недействительности - но это совершенно другая проблема.
Existing restrictions on the rights of non-citizens were, however, totally justified. Вместе с тем существующие ограничения в правах неграждан совершенно оправданны.
A totally different situation exists with real property cadastral surveying, where income from fees and charges mostly goes to private companies. Совершенно противоположная ситуация наблюдается с кадастровой съемкой объектов недвижимости, когда доходы от сборов и платежей в основном поступают в бюджет частной компании.
Under the circumstances, the Patriarch considered this confiscation to be a totally improper act. Учитывая это обстоятельство, Патриарх счел данную конфискацию совершенно неадекватной акцией.
An initiative in Thailand discussed population issues in a totally new perspective which took into account the needs and interests of young people. В рамках выдвинутой в Таиланде инициативы демографические вопросы обсуждались с совершенно новой точки зрения, учитывающей потребности и интересы молодежи.