Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
You see, typical male, totally inflexible. Видите, типичный мужчина, совершенно негибкий.
No, this report is totally inappropriate. Нет, этот доклад совершенно не подходит.
This morning I dreamt that I walked into C C totally unprepared for my work. Этим утром мне приснилось, что я вошла в рубку совершенно неподготовленная к работе.
Angela, you were totally satisfactory this year. Анджела, ты в этом году работала совершенно удовлетворительно.
They are bold, tough, and totally inappropriate for work. Они дерзкие, смелые, и совершенно не подходят для работы.
The Annihilator 2000 is constructed of aluminium alloy combined with polymer technology, totally resistant to corrosion. Аннигилятор 2000 сделан из алюминиевого сплава в сочетании с полимерной технологией; совершенно не подвержен коррозии.
As a convention in itself, this Agreement is not, in our opinion, a totally ideal legal instrument. Как и сама Конвенция, это Соглашение, на наш взгляд, не является совершенно идеальным юридическим документом.
Any such attempts were totally unacceptable. Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы.
Being in a dance group is totally conformist. Состоять в танцевальной группе - это совершенно по-конформистски.
Ms. Schnurr, I want to say I totally understand why I'm in here. Мисс Шнурр, я совершенно не понимаю, почему я здесь.
This is entirely void of legal basis and far-fetched, and is therefore totally untenable. Это полностью лишенный правовой основы и искусственный вопрос, и поэтому он совершенно не приемлем.
Current ablution facilities at North Port are totally inadequate for the number of UNPROFOR personnel working or transiting through the port. Существующие душевые в Северном порту совершенно недостаточны с учетом численности персонала СООНО, работающего в порту или следующего через него транзитом.
References under this section of the report to house arrest of leading figures, are totally incorrect. Утверждения в этом разделе доклада о содержании под домашним арестом видных лидеров совершенно не соответствуют действительности.
With regard to Yugoslavia, the international community could not abandon its fight against the totally unacceptable phenomenon of ethnic cleansing. Что касается Югославии, то международному сообществу следует продолжать борьбу против совершенно неприемлемого явления проведения этнических чисток.
The Serbian aggression against the defenceless population of Bosnia and Herzegovina and ethnic purification were totally unjustifiable. Сербская агрессия против беззащитного населения Боснии и Герцеговины является совершенно недопустимой, так же как и практика "этнической чистки".
The situation is totally different for the Tribunal. Для Трибунала положение складывается совершенно по-иному.
My delegation would like once again to recall that such an assertion is totally unfounded. Наша делегация еще раз хотела бы напомнить, что такого рода утверждения совершенно лишены какого-либо основания.
It was totally incorrect to equate self-determination solely with independence. Совершенно неверно отождествлять самоопределение исключительно с независимостью.
This condition of "new autonomous security" presupposes a totally different pattern for the construction of international security systems. Такое состояние "новой автономной безопасности" предполагает совершенно другую схему строительства систем международной безопасности.
The major part of his remarks, relating to the Korean peninsula, is totally unfounded and groundless, based on unilateral political propaganda. Большая часть его замечаний, относящихся к Корейскому полуострову, совершенно беспочвенна, необоснована и исходит из односторонней политической пропаганды.
Although we already served on the Council, nevertheless it was under totally different political circumstances. Хотя мы уже входили в состав Совета Безопасности, тем не менее это было в совершенно иных политических условиях.
Whether or not they have been useful reports is a totally different matter. Полезны ли эти доклады или нет - это совершенно иной вопрос.
I think that this is totally normal. Я считаю, что это совершенно нормально.
Mr. BRAHA (Albania) said that the accusations made by the representative of Greece were totally unfounded and ill-intentioned. Г-н БРАХА (Албания) заявляет, что обвинения, с которыми выступил представитель Греции, являются совершенно безосновательными и, более того, злонамеренными.
The disposal of assets will take place on a rather large scale and under conditions totally different from those experienced before. Реализация активов будет осуществляться в довольно широких масштабах и на совершенно новых условиях.