Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
Our Party takes it as a misinterpretation and violation of CPA and AMMAA and totally disagrees with it. Наша партия расценивает этот довод как искажение и нарушение ВМС и СНВВФ и совершенно с ним не согласна.
Eritrea finds the submission of the annex to the draft resolution tabled at the Security Council totally erroneous and unacceptable. Эритрея считает представление приложения к проекту резолюции, находящемуся на рассмотрении Совета Безопасности, совершенно ошибочным и недопустимым шагом.
The EE-AoA dealt with two complex and totally different themes. ОООСЕ посвящена двум сложным и совершенно разным темам.
For decades, intimate partner abuse has been a separate topic of research which can be approached from totally different theoretical standpoints. На протяжении десятилетий насилие со стороны интимного партнера являлось отдельной темой исследований, к изучению которой можно подходить с совершенно различных теоретических точек зрения.
The provisional rule in article 32 is totally appropriate and should be retained on its own. Предварительная норма, содержащаяся в статье 32, совершенно уместна, и ее необходимо сохранить такой, какая она есть.
That would be totally wrong and give a misleading impression of the reality. Это было бы совершенно неправильно и давало бы искаженное представление о реальном положении дел.
She would like clarification on the applicable law in New Zealand and how that totally unacceptable practice could be avoided. Она хотела бы получить разъяснения в отношении применимого законодательства и способов, позволяющих избежать этой совершенно неприемлемой практики.
Government officials and members of parliament were often totally unaware of the review and the Committee's concluding observations. Правительственные чиновники и члены парламента часто совершенно ничего не знают об обзоре и о заключительных замечаниях Комитета.
The Security Council delegation had been totally free to visit Juba, in Southern Sudan, as well as Darfur and the capital, Khartoum. Делегация Совета Безопасности имела возможность совершенно свободно посетить Джубу в Южном Судане, а также Дарфур и столицу Хартум.
Meanwhile, many Latin American States had complied with the mandate by establishing a totally new mechanism. Тем временем многие государства Латинской Америки, выполняя мандат, создали совершенно новые механизмы.
The establishment of a commission of inquiry into crimes against humanity or war crimes was unwarranted and totally unacceptable. Создание комиссии по расследованию преступлений против человечности или военных преступлений является неоправданным и совершенно неприемлемым.
As the Special Rapporteur described in his most recent report to the General Assembly, the reality in most countries is totally different. Как указывал Специальный докладчик в своем самом последнем докладе Генеральной Ассамблее, реальное положение дел в большинстве стран является совершенно иным.
As such it should be seen from a totally new perspective, with no preconceived opinions or prejudice. И поэтому к ней необходимо подходить с совершенно новой точки зрения, без предвзятости и предрассудков.
Spain's territorial sovereignty claim over Gibraltar was a totally different and separate issue from the decolonization issue. Притязания Испании на территориальный суверенитет над Гибралтаром являются совершенно другим вопросом, отдельным от вопроса деколонизации.
For this purpose, they shall appear on the form totally separated from data defined for international traffic. В этом случае они должны быть изложены на бланке совершенно отдельно от данных, установленных для международных перевозок.
I would like to mention that we have seen this round of consultations as a totally normal proceeding for the preparation of week 10. Я хотел бы отметить, что мы рассматриваем этот раунд консультаций как совершенно обычную процедуру подготовки десятой недели.
The Special Committee had regrettably allowed arguments to be made that ran counter to United Nations doctrine; that was totally unacceptable. К сожалению, Специальный комитет выдвинул доводы, которые противоречат доктрине Организации Объединенных Наций; такой подход является совершенно неприемлемым.
In this way it can run totally independent of Statistics Denmark's systems. Это обеспечивает работу с информацией совершенно независимо от систем Статистического управления Дании.
However, the numbers that the delegation of Democratic People's Republic of Korea cites as those killed and murdered are totally groundless. Однако озвученные делегацией Корейской Народно-Демократической Республики цифры в отношении убитых являются совершенно необоснованными.
Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. Что касается предполагаемого нарушения статьи 17, то этот вопрос в национальных судах не поднимался и совершенно лишен обоснования.
The current authorities would be combined to form a new institution of non-discrimination ombudsman, which would handle also totally new grounds of discrimination. Нынешние контрольные органы будут объединены, с тем чтобы сформировать новую структуру омбудсмена по вопросам недискриминации, которая будет заниматься вопросами, связанными с совершенно новыми признаками дискриминации.
Cuba has gone beyond its borders with the spirit of solidarity, despite suffering from a totally unjust economic blockade. Куба вышла за пределы своих границ, действуя в духе солидарности, несмотря на то, что она страдает от совершенно несправедливой экономической блокады.
The girl I've been hanging out with is totally mature and interesting. Девушка, с которой я встречаюсь, совершенно зрелая и интересная.
We still fight all the time she still totally hates me. Мы все время ссоримся, она по-прежнему совершенно ненавидит меня.
This is totally inappropriate, but I just can't stop. Это совершенно неуместно, но я просто не могу остановиться.