| And it's totally classified! | Но это же совершенно секретные сведения! |
| It was totally spontaneous. | Это бы было совершенно спонтанно. |
| The relief of San Fernando is totally a plain. | Рельеф Сан-Фернандо-де-Апуре совершенно плоский. |
| It was going to be totally traditional. | Она была совершенно традиционной. |
| Now, this is a totally insane idea. | Это совершенно безумная идея. |
| You've misunderstood totally, he said. | Вы меня совершенно не поняли. |
| Leon, the wood is totally rotten. | Леон, дерево совершенно прогнило. |
| Yes, totally alone. | Да, совершенно наедине. |
| She's totally different from my Mom. | Совершенно на мою не похожа. |
| He totally passed out. | Совершенно уже ничего не соображая. |
| That guy was totally out of control. | Тот парень был совершенно бесконтрольным. |
| I've discovered something totally new. | Я открыл что-то совершенно новое. |
| I totally agree with you. | Совершенно с тобой согласен. |
| I feel totally the opposite. | Я чувствую совершенно наоборот. |
| It's totally okay, of course. | Это совершенно нормально, конечно. |
| These fetishes are totally useless! | Эти фетиши совершенно бесполезны! |
| That's totally uncool. | Это совершенно не круто. |
| These kids are totally unprepared. | Эти ребята совершенно не готовы. |
| And totally out of control. | Совершенно не контролируя себя. |
| They have a totally different feel. | Они вызывают совершенно другие чувства. |
| It's okay, it's totally cool. | Всё в порядке, совершенно. |
| My family is totally great! | Моя семья совершенно прекрасная! |
| He's a totally different man now. | Сейчас он совершенно другой человек. |
| I totally misread the situation. | Я совершенно неправильно понял ситуацию. |
| He's, like, totally obsessed with old movies. | Он совершенно одержим старыми фильмами. |