| When I saw them I'm going back being totally crazy. | Когда я туда еду, возвращаюсь совершенно сумасшедшим. |
| This autosomal recessive disorder results in a totally non-functional insulin receptor. | Это аутосомно-рецессивные нарушения делают совершенно нефункциональными инсулиновые рецепторы. |
| When the harvest is spread over a field of bright red fruit, I'm going to have a totally different landscape. | Если урожай в течение поле ярко-красный плод, я буду иметь совершенно иной ландшафт. |
| Rutherford realised that the bouncing alpha particle revealed an atom that was totally unexpected. | Резерфорд понял, что отскакивающая альфа-частица открыла совершенно невообразимую картину атома. |
| #Say what you say - I think those two books are totally different. | Кажется, эти 2 книги совершенно разные. |
| Who I was then and who I am now are two totally different people. | Я сейчас совершенно другой человек, нежели была раньше. |
| They've totally underestimated the price point on those red velvet cupcakes. | У них тут совершенно недооценены эти кремовые кексы. |
| My teeth are totally healthy and free of problems. | У меня нет проблем с зубами, они совершенно здоровы. |
| It is totally and utterly unacceptable. | Это совершенно недопустимо ни при каких обстоятельствах. |
| One great thing about sports is that every game is a totally new story where previous victories and losses do not count. | Спорт хорош тем, что каждая игра - это совершенно новая история, которая не учитывает прошлых взлетов или падений. |
| A lake of a totally infernal look in Riscani district where people even swim. | Совершенно инфернального вида озеро на Рышкановке, где народ еще и купается. |
| One subclass proved to be a very good suppressor of asthma, through a totally new mode of action. | Один из подклассов обладал очень эффективным противоастматическим действием, с совершенно новым механизмом действия. |
| He could be described as a totally manic psychopath, who is exploiting his position to dupe the local people in a unscrupulous manner. | Он может быть описан как совершенно маниакальной психопатом, которая эксплуатирует свою позицию обмануть местных жителей в бессовестным образом. |
| Well, I did some digging and these guys have totally different careers. | Ну, я немного покопал и у этих людей совершенно разные судьбы. |
| Moreover, the two countries' systems are totally dissimilar. | Кроме того, системы этих двух стран совершенно непохожи. |
| Ms. Bahemuka said that human cloning, for whatever purpose, was totally unacceptable to her delegation. | Г-жа Бахемука говорит, что клонирование человека, какие бы цели оно ни преследовало, совершенно неприемлемо для ее делегации. |
| Tsunamis, earthquakes and other natural disasters affect them in a totally disproportionate manner. | Цунами, землетрясения и другие стихийные бедствия оказывают на них совершенно несоразмеримое воздействие по сравнению с другими странами. |
| Three conclusions which are obviously totally mistaken might easily be reached on the basis of the above-mentioned wording. | Из вышеупомянутой цитаты можно сделать три вывода, которые совершенно очевидно являются полностью ошибочными. |
| (Montenegro) It's totally nondescript, as you can see. | Совершенно непримечательный человек. как вы сами видите. |
| I think your shelters are totally inadequate and your warning system does nothing but create panic. | Думаю, ваших убежищь совершенно недостаточно и ваша предупреждающая система сеет только панику. |
| The combination of violence and natural disasters often left communities totally unable to cope. | Насилие в сочетании со стихийными бедствиями часто приводит к тому, что общины оказываются совершенно неспособными справиться с возникающими перед ними проблемами. |
| The employment rate of women in the private sector is totally different and very complex, and even differs from one province to another province. | Показатель занятости женщин в частном секторе является совершенно отличным и весьма сложным показателем и варьируется даже между провинциями. |
| I see her standing there and, totally unselfconsciously, I cut her up. | Я вижу её перед собой,... и так как это совершенно естественно, режу её на куски. |
| Then moving the bank account would be totally unnecessary. | Карла верит, и поэтому ему совершенно не нужно делать что-либо со счетом. |
| Finland's Pelit stated, Ultima Underworld is something totally new in the CRPG field. | Финский журнал Pelit (англ.)русск. сообщил: «Ultima Underworld - это нечто совершенно новое в сфере компьютерных ролевых игр. |