Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
Resorting to violence to achieve political gains is totally unacceptable. Обращение к насилию для достижения политических целей совершенно неприемлемо.
The humiliation of Mr. Yasser Arafat, who had been placed under virtual house arrest, was totally unacceptable. Унижение г-на Ясира Арафата, который практически находится под домашним арестом, является совершенно неприемлемым.
The Berlin Congress of 1878 and the Treaty of Lausanne were totally different in nature. Берлинский конгресс 1878 года и Лозаннский договор носят совершенно разный характер.
This is totally inconsistent with the obligations of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the Tribunal. Это совершенно несовместимо с обязательствами Союзной Республики Югославии, касающимися всестороннего сотрудничества с Трибуналом.
The two issues which first needed to be resolved were of a totally different nature. Два вопроса, которые требовалось прежде всего урегулировать, были совершенно иного характера.
Terror is totally unconnected to any faith or region. Террор совершенно не связан с какой-либо верой или религией.
First, it was conscientious because it was conducted in a totally adverse and uncontrollable climate. Во-первых, он был сознательным потому, что проводился в совершенно неблагоприятной и неконтролируемой обстановке.
Such behaviour is, as I said, totally legal and allowed. Такое поведение, как я уже сказал, совершенно законно и допустимо.
This is totally unacceptable and can only add to the erosion of the authority and legitimacy of Security Council decisions. Это совершенно неприемлемо и может привести лишь к подрыву авторитета и легитимности решений Совета Безопасности.
The reference to "Armenian aggression" against Azerbaijan is totally misleading. Упоминание «армянской агрессии» против Азербайджана совершенно не соответствует действительности.
Food aid is totally granted, while transport costs are also covered by national sources. Продовольственная помощь предоставляется совершенно безвозмездно, и транспортные расходы также покрываются из национальных источников.
This is totally unfair and unacceptable, to say the least. Это, по меньшей мере, совершенно несправедливо и неприемлемо.
The implementation of global partnerships will put matters in a totally different perspective, with the prospect of a more effective United Nations. Создание глобального партнерства откроет перед нами совершенно новые перспективы, и появится возможность повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
Any violation of this right by the State itself is totally unacceptable. Любое нарушение этого права самим государством является совершенно неприемлемым.
Fear and the spirit of democratic freedom are two totally opposite states of mind. Страх и дух демократической свободы - это два совершенно противоположных состояния ума.
It was totally unconcerned that there were people in the training area, and was showing total disregard for human life. Их совершенно не волнует то, что на полигоне находятся люди, и они демонстрируют полное пренебрежение к человеческой жизни.
The operational directives relating to it introduced, in some of their provisions, totally new procedures. В некоторых положениях, касающихся его оперативных директив, были предусмотрены совершенно новые процедуры.
This humiliating act is proof of a totally irresponsible and disrespectful attitude towards that organization on the part of Jose Eduardo dos Santos. Этот оскорбительный шаг свидетельствует о совершенно безответственном и неуважительном отношении к этой организации со стороны Жозе Эдуарду душ Сантуша.
Some proposals introduce concepts totally alien to the Charter, such as the distinction between industrialized and developing countries. Некоторые предложения привносят концепции, совершенно чуждые Уставу, такие, как проведение различия между промышленно развитыми и развивающимися странами.
Claiming that attacks by civilian Lebanese people are violations of resolutions is totally unfounded. Утверждение о том, что нападения гражданских лиц Ливана являются нарушением резолюций, совершенно необоснованно.
The Government of Burundi considers that the linkage some partners would like to impose between a resumption of cooperation and the final peace agreement is totally unjustified. Правительство Бурунди считает совершенно необоснованным стремление некоторых партнеров увязать возобновление сотрудничества с заключением окончательного мирного соглашения.
It is a totally unfounded claim not governed by facts or reality. Это совершенно необоснованное утверждение, не подкрепленное фактами или реальностью.
My country is totally available and accessible, and is willing to resolve this issue bilaterally. Моя страна совершенно открыта и доступна и готова решать этот вопрос в двустороннем порядке.
But citizenship and nationality are a totally different question. Однако гражданство и национальность являются совершенно иным вопросом.
An important element that contributed to our outcome is the totally transparent and participatory nature of our negotiations. Важным элементом, который способствовал достижению наших результатов, является совершенно открытый и демократический характер наших переговоров.