| It's totally free - there's not even ads. | Она совершенно бесплатна - здесь даже рекламы нет. |
| So we're able to pull in the next generation in a totally new way. | Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше. |
| My sleep cycle is totally out of whack. | У меня совершенно нарушен цикл сна. |
| I mean, you are... you are totally awesome. | Я имею в виду, ты... ты совершенно удивительная. |
| And what I'm doing is totally innocent, you guys. | То что я делаю, совершенно невинно. |
| I signed up for plantains and I totally forgot. | Я обещала жареные бананы и совершенно забыла. |
| I had a vision of him attending three totally random concerts there. | У меня было видение, как он посещает три совершенно разных концерта. |
| No, I was like totally ambivalent. | Нет, я имела в виду совершенно другое. |
| He was totally not tiger material. | Он совершенно не вписывался в тайгерский коллектив. |
| A-any job pays well is really hard to find, and then everyone who is hiring is totally concentrated on training and experience. | Любую... хорошо оплачиваемую работу очень сложно найти, и любой работодатель совершенно зациклен на подготовке и опыте. |
| I see, I totally forgot. | Я вижу, я совершенно забыла. |
| Olivier is totally hindering my success. | Оливье совершенно не дает мне добиться успеха. |
| It's so lyrical and completely and totally sensual. | Она так поэтична, совершенно и абсолютно чувственна. |
| They think I've totally lost my grip. | Они думают, что я совершенно потяряла свою власть. |
| I totally blanked, I was utterly petrified. | Я не знал, что делать, совершенно потерялся. |
| No, no, two totally different injuries. | Нет, нет, две совершенно разные травмы. |
| At the same time this type of remark is totally incompatible with the party's wish to enter government after next year's general election. | В то же время такое замечание совершенно несовместимо с желанием партии войти в правительство на выборах в следующем году. |
| It says the back doorknob was totally clean... | Здесь сказано, что ручка задней двери совершенно чистая... |
| I bullied them into totally unnecessary surgery for their kid. | Я заставил их согласиться на совершенно ненужную операцию для их сына. |
| He'll take a memory or a private joke, and he'll create something totally unique. | Он берет наши воспоминания или наши шуточки и создает что-то совершенно уникальное. |
| This looks totally different than anything in the Grimoire. | Это выглядит совершенно иначе, нежели все в гримуаре. |
| Everything's been really totally super-normal ever since then. | Все было совершенно супер- нормально с тех пор. |
| Okay. Then I just realized I'm wearing the totally wrong outfit. | Я только что заметила, что одета совершенно неправильно. |
| Thankfully, each of the little ones was returned to a church or hospital totally unharmed within 24 hours. | К счастью, каждый малыш был подкинут к церкви или больнице в течение суток совершенно невредимым. |
| The writing in his book is totally different. | А почерк в его рукописи совершенно другой. |