| Because they're wearing totally different clothes from earlier. | Они носят совершенно другую одежду, нежели ранее. |
| You have sporadic memory impairment totally out of proportion to your age. | У вас спорадические нарушения памяти. совершенно не характерные для вашего возраста. |
| I've had a totally different experience when doing it. | У меня был совершенно другой опыт, когда я делал так. |
| Plus, I'm totally not suited to be with a Pisces. | Кроме того, мне совершенно не подходит быть вместе с Рыбами. |
| Besides, you'll feel totally different tomorrow. | Кроме того, ты почувствуешь себя совершенно иной завтра. |
| Yes, Max, it's really funny and totally charming. | Да, Макс, это правда смешно и совершенно очаровательно. |
| He tried to get me to sign a totally bogus contract. | Он попытался заставить меня подписать совершенно поддельный контракт. |
| And you are going with someone totally amazing. | И ты идешь с кем-то совершенно удивительным. |
| I got into the car heading somewhere totally different, And ended up here. | Я села в машину, собиралась совершенно в другое место, а оказалась здесь. |
| Cells are heavily damaged, most totally deformed. | Клетки серьезно повреждены, многие совершенно разрушены. |
| Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. | Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся. |
| The way people feel about the guy, it's totally unnatural. | То, что чувствуют к нему люди совершенно неестественно. |
| It's totally inappropriate to have a nine-year-old boy in an intimate examination. | Это совершенно неуместно посвящать девятилетнего мальчика в интимные подробности. |
| And while on the upper east side that might be totally normal... | И, может быть, в Верхнем Ист-Сайде это совершенно нормально... |
| No, the cleaver has a totally different blade profile. | Нет, нож имеет совершенно другой угол лезвия. |
| Well, I think we can all totally agree that Holly is totally fantastic. | Думаю, мы все можем быть совершенно согласны с тем, что Холли совершенно бесподобна. |
| My little brother is totally, totally insane | Мой младший брат совершенно, совершенно спятил! - Соберись. |
| Right, which it totally isn't. | Верно, тем более она совершенно не является таковой. |
| I was totally free to do whatever I like. | Я чувствовал себя совершенно свободным делать все, что мне нравится. |
| Well, is totally mentally normal. | Ну, это... совершенно нормально для психически здорового человека. |
| This morning, you seemed totally unsure. | А утром ты выглядел так, словно совершенно не уверен в этом. |
| I totally know what all this is. | Я совершенно точно знаю, что все это значит. |
| For some of the women, it is the first time that they are totally independent. | Некоторые женщины подобным образом впервые начинают жить совершенно самостоятельно. |
| She is totally unstable, completely disrespectful untrustworthy - she's a liar. | Она абсолютно нестабильна, совершенно невежлива ненадежна... она лгунья. |
| I would totally put that suit on... eBay. | Я совершенно точно повешу этот костюм на... ёВау. |