Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
All totally unsolicited, I'm sure. Все - совершенно безвозмездно, я уверена.
I was totally blocked until you rescued me and this album. Я был совершенно закрыт пока ты не спасла меня и этот альбом.
I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно.
You know, this has been totally vague and completely disturbing. Это было совершенно расплывчато и очень тревожно.
Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать.
If my young bride is texting a man, it's totally safe to me. Если моя невеста гуляет с мужчиной, для меня это совершенно нормально.
Yes, we are. It's a totally new technique. Да, это совершенно новая технология.
So, if someone does something totally opposite from what they normally do... Если кто-нибудь совершает совершенно необычные для себя поступки...
But it was the invasion of something totally new in our Medieval universe. Однако это было совершенно новое явление в нашей средневековой вселенной.
Of course, that's a totally normal thing to do in 100 degree weather. Разумеется, это совершенно нормально при 38 градусов тепла.
A totally different version of the film industry where there really are no limits. Совершенно иное виденье киноиндустрии, ... в котором нет ограничений.
Look, Dixon, this music thing, it's so totally awesome. Да уж. Слушай, Диксон, музыка - это совершенно удивительно.
You know, it totally makes perfect sense, typical Abbi. Знаешь, это совершенно в моём духе, типичная Эбби.
Sorry, boss, your account is still totally empty. Простите, босс, вас счет по прежнему совершенно пуст.
I know nothing's changed, but everything looks totally different to me now. Я знаю, что ничего не изменилось, но теперь все выглядит совершенно по-другому.
That is totally normal to feel that way upon release from care. И это совершенно нормально чувствовать себя таким образом, после освобождения от опеки.
This stuff is totally safe, don't even worry about him. Эта штука совершенно безопасна, даже не беспокойтесь о нем.
But then, the day that they poisoned Brie's hair, he totally stopped calling me. Но тогда, в тот день, когда они отравили волосы Бри, он совершенно перестал мне звонить.
One of those leaves is actually a totally different species and it has made itself look like that species. На самом деле один из этих листов принадлежит к совершенно другому виду и он заставил себя выглядеть как этот вид.
It's only recently been discovered that it's a totally different species. Только недавно было установлено, что это совершенно другой вид.
I recommend the radishes with this yoghurt, totally unique. Я рекомендую редиску с этим йогуртом, совершенно уникально.
My friend, you look totally... Друг мой, ты выглядишь совершенно...
Homer, here in the bowling alley, you're a totally different man. Гомер, здесь, в боулинге, ты совершенно другой человек.
I'm letting you handcuff me to the bed every night and we're acting like that's totally normal. Я позволяю тебе приковывать себя к кровати каждую ночь, и мы ведём себя, будто это совершенно нормально.
You're right, totally ordinary. Совершенно верно: ты самый наиобычнейший парень.