It's totally cool to wear a Yankees hat at Fenway. |
Это совершенно здорово носить шляпу Янки в Фенвэй. |
What actually happened was totally different from what I've planned. |
То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал. |
I'm totally not taking credit, by the way. |
Я совершенно не принимаю кредитов, между прочим. |
Your relationship with the Companion has for 150 years been emotionally satisfying, eminently practical, and totally harmless. |
В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно безвредными. |
After Renny broke up with her, she totally lost it. |
После того как Ренни порвал с ней, он совершенно потерялась. |
Or just maintain that totally indifferent poker face thing you do. |
Ну или сохраняй это совершенно безразличное выражение лица. |
This little girl was left in a bag, totally helpless. |
Эту маленькую девочку оставили в сумке, совершенно беспомощную. |
This bread is stale and totally gross. |
Этот хлеб зачерствел и совершенно грубым. |
He believed it revealed something totally new. |
Он полагал, что открывает нечто совершенно новое. |
During one of his experiments, he hung his frogs on an iron wire and saw something totally unexpected. |
Во время одного из своих опытов он подвесил лягушек на железной проволоке и увидел нечто совершенно неожиданное. |
Okay, that was totally not your fault. |
В этом совершенно не было твоей вины. |
You know, this is totally unnecessary. |
Знаешь, в этом совершенно не было необходимости. |
They will all be drunk and totally spaced out. |
Они будут совершенно пьяными и без понятия. |
You know, again like when he started the book company, totally natural. |
Знаете когда он открыл книжную компанию, мне показалось это совершенно нормальным. |
Just totally spontaneous, we didn't say anything. |
Совершенно стихийно, мы ничего не говорили. |
So it's a totally different picture. |
Так что там картина совершенно иная. |
It'll tell a totally different story about what happened. |
Оно расскажет совершенно другую историю случившегося. |
I admit I'm totally confounded. |
Я признаю, что совершенно растерян. |
Then I totally forgot about it. |
Тогда я совершенно об этом забыл. |
I am totally alone right now, with only my thoughts. |
В данную минуту я совершенно один, наедине только со своими мыслями. |
And so they have their hands totally free to act. |
Таким образом, у них есть возможность действовать совершенно свободно. |
She's using that as exculpatory evidence for a totally different defendant. |
А она использует это как оправдательное доказательство совершенно другого обвиняемого. |
But the point is, the man is totally irrational. |
Но суть в том, что он совершенно лишён здравого смысла. |
Remember, Jane, separation anxiety is totally normal. |
Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально. |
This could lead to a second totally different case. |
Это может привести ко второму, совершенно иному делу. |