| It's totally cool to wear a Yankees hat at Fenway. | Это совершенно здорово носить шляпу Янки в Фенвэй. |
| What actually happened was totally different from what I've planned. | То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал. |
| I'm totally not taking credit, by the way. | Я совершенно не принимаю кредитов, между прочим. |
| Your relationship with the Companion has for 150 years been emotionally satisfying, eminently practical, and totally harmless. | В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно безвредными. |
| After Renny broke up with her, she totally lost it. | После того как Ренни порвал с ней, он совершенно потерялась. |
| Or just maintain that totally indifferent poker face thing you do. | Ну или сохраняй это совершенно безразличное выражение лица. |
| This little girl was left in a bag, totally helpless. | Эту маленькую девочку оставили в сумке, совершенно беспомощную. |
| This bread is stale and totally gross. | Этот хлеб зачерствел и совершенно грубым. |
| He believed it revealed something totally new. | Он полагал, что открывает нечто совершенно новое. |
| During one of his experiments, he hung his frogs on an iron wire and saw something totally unexpected. | Во время одного из своих опытов он подвесил лягушек на железной проволоке и увидел нечто совершенно неожиданное. |
| Okay, that was totally not your fault. | В этом совершенно не было твоей вины. |
| You know, this is totally unnecessary. | Знаешь, в этом совершенно не было необходимости. |
| They will all be drunk and totally spaced out. | Они будут совершенно пьяными и без понятия. |
| You know, again like when he started the book company, totally natural. | Знаете когда он открыл книжную компанию, мне показалось это совершенно нормальным. |
| Just totally spontaneous, we didn't say anything. | Совершенно стихийно, мы ничего не говорили. |
| So it's a totally different picture. | Так что там картина совершенно иная. |
| It'll tell a totally different story about what happened. | Оно расскажет совершенно другую историю случившегося. |
| I admit I'm totally confounded. | Я признаю, что совершенно растерян. |
| Then I totally forgot about it. | Тогда я совершенно об этом забыл. |
| I am totally alone right now, with only my thoughts. | В данную минуту я совершенно один, наедине только со своими мыслями. |
| And so they have their hands totally free to act. | Таким образом, у них есть возможность действовать совершенно свободно. |
| She's using that as exculpatory evidence for a totally different defendant. | А она использует это как оправдательное доказательство совершенно другого обвиняемого. |
| But the point is, the man is totally irrational. | Но суть в том, что он совершенно лишён здравого смысла. |
| Remember, Jane, separation anxiety is totally normal. | Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально. |
| This could lead to a second totally different case. | Это может привести ко второму, совершенно иному делу. |