Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
It's totally cool to wear a Yankees hat at Fenway. Это совершенно здорово носить шляпу Янки в Фенвэй.
What actually happened was totally different from what I've planned. То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал.
I'm totally not taking credit, by the way. Я совершенно не принимаю кредитов, между прочим.
Your relationship with the Companion has for 150 years been emotionally satisfying, eminently practical, and totally harmless. В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно безвредными.
After Renny broke up with her, she totally lost it. После того как Ренни порвал с ней, он совершенно потерялась.
Or just maintain that totally indifferent poker face thing you do. Ну или сохраняй это совершенно безразличное выражение лица.
This little girl was left in a bag, totally helpless. Эту маленькую девочку оставили в сумке, совершенно беспомощную.
This bread is stale and totally gross. Этот хлеб зачерствел и совершенно грубым.
He believed it revealed something totally new. Он полагал, что открывает нечто совершенно новое.
During one of his experiments, he hung his frogs on an iron wire and saw something totally unexpected. Во время одного из своих опытов он подвесил лягушек на железной проволоке и увидел нечто совершенно неожиданное.
Okay, that was totally not your fault. В этом совершенно не было твоей вины.
You know, this is totally unnecessary. Знаешь, в этом совершенно не было необходимости.
They will all be drunk and totally spaced out. Они будут совершенно пьяными и без понятия.
You know, again like when he started the book company, totally natural. Знаете когда он открыл книжную компанию, мне показалось это совершенно нормальным.
Just totally spontaneous, we didn't say anything. Совершенно стихийно, мы ничего не говорили.
So it's a totally different picture. Так что там картина совершенно иная.
It'll tell a totally different story about what happened. Оно расскажет совершенно другую историю случившегося.
I admit I'm totally confounded. Я признаю, что совершенно растерян.
Then I totally forgot about it. Тогда я совершенно об этом забыл.
I am totally alone right now, with only my thoughts. В данную минуту я совершенно один, наедине только со своими мыслями.
And so they have their hands totally free to act. Таким образом, у них есть возможность действовать совершенно свободно.
She's using that as exculpatory evidence for a totally different defendant. А она использует это как оправдательное доказательство совершенно другого обвиняемого.
But the point is, the man is totally irrational. Но суть в том, что он совершенно лишён здравого смысла.
Remember, Jane, separation anxiety is totally normal. Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально.
This could lead to a second totally different case. Это может привести ко второму, совершенно иному делу.