| Anyway, we are just having a totally normal class. | Так или иначе, у нас тут совершенно обычный урок. |
| Your neighbor got murdered, but you're totally cool. | Вашего соседа убили, а вы совершенно спокойны. |
| You are totally wrong about me. | Ты совершенно не права на мой счет. |
| Unlike American cartoons and comics Japanese anime has taken a totally different evolutionary path. | В отличие от американских мультиков и комиксов японское аниме пошло совершенно иной, революционной дорогой. |
| I totally get your point, Chris. | Я совершенно тебя понимаю, Крис. |
| Because they'd be totally unstable as soldiers. | Потому, что они совершенно нестабильны в качестве солдат. |
| Well, it seems I totally misjudged them. | Похоже, я совершенно недооценивала их. |
| And I've seen you guys ignore each other for hours doing totally different things. | Я видел, как вы часами не обращали друг на друга внимания, занимаясь совершенно разными делами. |
| I'm totally not sure how to handle this. | Я совершенно не знаю что с этим делать. |
| Agent green and I both feel totally zagged. | Мы с агентом Грин чувствуем себя совершенно зигзанутыми. |
| I know she told you she's looking and she's totally not responding my moves. | Я знаю, она говорила тебе, что ищет пару, но она совершенно не реагирует на мои намеки. |
| Apparently, that's what I'm supposed to do too, which is totally impossible. | Вероятно, мне тоже полагается этим заняться, что совершенно невозможно. |
| I mean, trying to seduce you like that was totally inappropriate. | Пытаться вот так тебя соблазнить было совершенно неуместно. |
| I actually got them from the evidence lockup in a totally different jurisdiction. | Вообще-то, я получил их из собрания вещдоков в совершенно другой юрисдикции. |
| So, it turns out that they are totally available on Labor Day for our wedding. | Оказалось, что они совершенно свободны в День Труда, на нашу свадьбу. |
| I had too much wine and I totally embarrassed myself. | Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила. |
| Thank you for being totally not helpful at all. | Спасибо, что была такой совершенно бесполезной. |
| I totally didn't know that. | Я совершенно не знаю, что. |
| It's one story, but each person sees a totally different story. | Где как бы одна история, но каждый человек видит совершенно разные истории. |
| She has got Will totally brainwashed. | Уилл совершенно потерял голову из-за нее. |
| I mean, Ethan's reasons for not opening a business totally make sense. | Доводы Итана, чтобы не начинать бизнес, совершенно обоснованны. |
| If it'll help you out, I'm totally free. | Я выручу тебя, я совершенно свободен. |
| Basically, what we're doing now - totally illegal. | Получается, то, что мы делаем сейчас - совершенно незаконно. |
| I'm just trying to be someone totally new here. | Я пытаюсь быть кем-то совершенно другим, здесь. |
| All the samurai I've known were totally useless. | Все самураи, которых я знала, были совершенно бестолковыми. |