| Sorry, that was probably totally inappropriate. | Извини, это наверно было совершенно неуместно. |
| It's a totally different situation. | Нет, это совершенно другая ситуация. |
| I want to be totally clear that I am being paid to participate in this study. | Я хочу быть совершенно ясно, что я уделяется принять участие в этом исследовании. |
| Phil is totally welcome to come live here. | Фил совершенно спокойно может тут пожить. |
| For about five days out of every year, my wife is totally ignored because... | 5 дней в году я совершенно игнорирую свою жену, потому что... |
| I absolutely, totally and utterly adore you. | Я, абсолютно, совершенно и безусловно вами восхищаюсь. |
| You build it up and when you meet it's totally different. | Выстраиваешь его образ, а когда вы встречаетесь, оказывается, что это совершенно другой человек. |
| It's totally unprofessional, not to mention petty. | Совершенно непрофессионально, если не сказать, по-детски. |
| Or there could be another totally different explanation. | А может имел в виду вообще совершенно другое. |
| I totally would have joined up. | Я бы совершенно точно присоединился к нему. |
| It seems like you might be a little confused, and that's totally normal. | Похоже, что ты немного смущен и это совершенно нормально. |
| This guy you're after, he's totally different from me. | Этот парень, за которым вы гоняетесь, он совершенно отличается от меня. |
| Well, on the bright side, he might totally ignore you. | Ну, с другой стороны, он может совершенно игнорировать тебя. |
| Of course, all this may be far too optimistic or, indeed, totally wrong. | Конечно, все это может быть слишком оптимистичным и совершенно неверным. |
| By ignoring this condition, efficient market theory presents a totally misleading picture of financial markets. | Теория рыночной эффективности, не принимающая это условие во внимание, дает совершенно неверную картину финансовых рынков. |
| Each is totally different, but they're complementary. | Совершенно разные, они дополняют друг друга. |
| But you do meet some fantastic people, people who look at the world in a totally different way. | И здесь вы знакомитесь с фантастическими людьми, которые видят мир совершенно иначе. |
| I was totally out of line going off on you like that. | Я был совершенно вне себя срываясь так на тебе. |
| Our careers were to be mutually respected and totally separate. | Наши карьеры должны были быть взаимно уважаемыми и совершенно раздельными. |
| Go back to work, totally normal. | Вернуться к работе, совершенно нормально. |
| Help me create a totally new genre of art. | Помоги мне создать совершенно новый жанр в искусстве. |
| Perfect, and it's totally appropriate for your personality. | Идеально, и совершенно подходяще к твоей личности. |
| Things got totally out of control. | Всё совершенно выходит из под контроля. |
| You watch but totally confused by what you see. | Ты смотришь, но совершенно сбит с толку тем, что видишь. |
| I saw images, thousands of them, most were a blur, totally incomprehensible, but others were clearer. | Я видел тысячи изображений, большинство размытых, совершенно непонятных, хотя другие были довольно четкими. |