| It totally shook me. | Это совершенно меня потрясло. |
| But, Phil? I've totally changed. | Фил, я совершенно изменился. |
| Serial number is totally different. | Совершенно другой серийный номер. |
| This is totally uncharacteristic... | Это совершенно не характерно... |
| They're totally new. | Не-а. Совершенно новые. |
| You were totally out of line. | Вы вели себя совершенно неподобающе. |
| A perfect specimen that is totally uninhibited. | Отличный образец совершенно раскованный. |
| That's totally different. | Но они совершенно разные. |
| I punched a totally innocent Hungarian! | Я ударил совершенно невинного венгра. |
| That man was totally dead. | Он был совершенно мёртвым. |
| It'll be totally off the record. | Это будет совершенно конфиденциально. |
| You're already totally changed. | Ты уже совершенно изменилась. |
| They seem totally random. | Это выглядит совершенно случайно. |
| It sounds totally normal. | Он звучит совершенно обычно. |
| Like, I totally do not agree. | Я совершенно не согласна. |
| It's totally different. | Это совершенно разные вещи. |
| I'm totally swamped. | Я совершенно завален работой. |
| I'd be totally someone else. | Я был бы совершенно другим. |
| You were totally right. | Ты был совершенно прав. |
| I'm in a totally different place. | Я совершенно в другом месте. |
| I'm totally ruining the moment. | Я совершенно его порчу. |
| That opening was totally unacceptable! | Это открытие было совершенно неприемлемо! |
| I feel totally powerless. | Чувствую себя совершенно бессильным. |
| I don't totally get it. | Это совершенно не мое. |
| Warehouse was totally empty. | Склад был совершенно пустой. |