| The party was totally awful. | Вечеринка была совершенно отвратительная. |
| No, it is totally humane. | Нет, это совершенно гуманно. |
| I was totally helpless. | Я была совершенно беспомощна. |
| It's a totally different case. | Это совершенно другое дело. |
| But it is totally useless. | Но это совершенно бесполезно. |
| Look, totally terrible things happen. | Случаются совершенно чудовищные вещи. |
| He is totally obsessed. | Он был совершенно одержим. |
| And we played it totally cool. | А мы притворились совершенно спокойными. |
| Bioroids are totally different from humans | Старец: Биороиды совершенно отличны от людей. |
| Ronnie's totally lost it! | Ронни совершенно потерял голову! |
| Totally, totally agree. | Совершенно, совершенно согласен. |
| Totally irrational, totally disoriented. | Совершенно иррационален, совершенно дезориентирован. |
| This is totally impossible. | Я хочу сказать, это совершенно невозможно. |
| She drives me totally insane. | Она совершенно сводит меня с ума. |
| Sounds totally natural, too. | Прозвучало к тому же совершенно естественно. |
| You are absolutely, totally right. | Ты абсолютно совершенно прав. |
| Everyone is totally different! | Мы все совершенно разные! |
| All this is totally unnecessary. | Все это совершенно лишнее. |
| And it was totally unprofessional. | И это было совершенно непрофессионально. |
| Without knocking and totally drunk! | Без стука и совершенно пьяный! |
| you'd be totally helpless! | вы были бы совершенно беспомощны! |
| Okay, again, totally illegal. | Снова, совершенно незаконно. |
| That is totally irresponsible parenting. | Это совершенно безответственное воспитание. |
| But outpatient surgery is totally open. | Но амбулаторная операционная совершенно свободна. |
| It's a totally different pathology. | Это совершенно разные патологии. |