The party was totally awful. |
Вечеринка была совершенно отвратительная. |
No, it is totally humane. |
Нет, это совершенно гуманно. |
I was totally helpless. |
Я была совершенно беспомощна. |
It's a totally different case. |
Это совершенно другое дело. |
But it is totally useless. |
Но это совершенно бесполезно. |
Look, totally terrible things happen. |
Случаются совершенно чудовищные вещи. |
He is totally obsessed. |
Он был совершенно одержим. |
And we played it totally cool. |
А мы притворились совершенно спокойными. |
Bioroids are totally different from humans |
Старец: Биороиды совершенно отличны от людей. |
Ronnie's totally lost it! |
Ронни совершенно потерял голову! |
Totally, totally agree. |
Совершенно, совершенно согласен. |
Totally irrational, totally disoriented. |
Совершенно иррационален, совершенно дезориентирован. |
This is totally impossible. |
Я хочу сказать, это совершенно невозможно. |
She drives me totally insane. |
Она совершенно сводит меня с ума. |
Sounds totally natural, too. |
Прозвучало к тому же совершенно естественно. |
You are absolutely, totally right. |
Ты абсолютно совершенно прав. |
Everyone is totally different! |
Мы все совершенно разные! |
All this is totally unnecessary. |
Все это совершенно лишнее. |
And it was totally unprofessional. |
И это было совершенно непрофессионально. |
Without knocking and totally drunk! |
Без стука и совершенно пьяный! |
you'd be totally helpless! |
вы были бы совершенно беспомощны! |
Okay, again, totally illegal. |
Снова, совершенно незаконно. |
That is totally irresponsible parenting. |
Это совершенно безответственное воспитание. |
But outpatient surgery is totally open. |
Но амбулаторная операционная совершенно свободна. |
It's a totally different pathology. |
Это совершенно разные патологии. |