Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Totally - Совершенно"

Примеры: Totally - Совершенно
So we grabbed a healthy snack, and we shared our totally awesome lead with Lassie and Jules. Итак, мы захватили с собой полезный перекус, и поделились нашей совершенно потрясающей зацепкой с Лесси и Джулс.
We're on totally different schedules. Мы живём по совершенно разному времени.
But next time, warn me that you live with Mandi in a totally platonic way. Ќо в следующий раз, предупреждай мен€, что ты с ћэнди живЄшь совершенно по-платонически.
Because it's totally a student to live at a teacher's house. Потому что это совершенно неуместно жить ученику в доме учителя.
This is something totally different, something alien. Эта штука совершенно чужеродная. Я бы сказал, просто неземная.
A complete hedonist, but totally down to earth. Абсолютная гедонистка, но совершенно приземленная.
Lastly, Argentina rejects as totally unfounded the insinuation by the United Kingdom that some Argentine bases in Antarctica are military in nature. И наконец, Аргентина заявляет, что сделанные Великобританией заявления по поводу военного характера некоторых аргентинских баз в Антарктике, являются совершенно беспочвенными.
"Seems befuddled and totally lucid"? "Выглядит озадаченным и совершенно просветленным"
You totally changed me, you know? Ты знаешь, что ты меня совершенно изменила?
I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again. Я совершенно спокоен, если Анджела захочет с кем-то встречаться.
I'm just saying if we break this open, and there's nothing inside, then it will be totally worthless. Я просто говорю, что если мы разобьем ее, и ничего не найдем, то тогда все это будет совершенно зря.
So you oversee the Help America Vote program for Peter, but you're totally independent? Вы были наблюдателем Питера по программе "Помоги Америке проголосовать", но вы совершенно независимы?
Well, my nate's my friend, and chuck's totally harmless Unless this place runs out of ice. Нэйт мой друг, а Чак совершенно безобиден, пока здесь есть лед.
I mean, our nice Nick in could be a totally different Nick when he's blitzed out of his mind. Я полагаю, наш милый Ник на допросе... может быть совершенно другим Ником когда он сходит с ума.
It's completely and utterly and totally wrong! Это целиком и полностью и совершенно неправильно!
And by the way, I had my bonding time with Max and it went really great, and we're closer than ever, and he's totally normal. Да кстати, я попыталась сблизиться с Максом всё прошло замечательно, и мы теперь близки как никогда, он совершенно нормален.
I thought I had a free period, then everyone was too far ahead, and I was totally lost. Я думал, что у меня появилось окно, затем все ушли далеко вперёд, и я совершенно отстал.
It's totally different from the photo! Это совершенно не то, что изображено на картинке.
Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье.
I guess we'll see each other around the office, because that's totally normal. Думаю, мы еще пару раз столкнемся в офисе, потому что это совершенно естественно.
Of course not, because beneath that free spirit facade, you're totally conventional, just like I am. Конечно нет, потому что, несмотря на этот фасад из свободного духа, ты совершенно обычная, точно как я.
She totally wigged out on me on a... on a whole new level. Она совершенно офигела на меня на... на совершенно новый уровень.
I mean, I dig it when girls do it for me, but then I totally lose respect for them. Мне нравится, когда девушки делают это для меня, но я их совершенно перестаю уважать.
is that Tracy and I are totally, totally... in love. Трейси и я... мы совершенно, совершенно... влюблены друг в друга.
No, we totally... we totally had that! Нет, мы совершенно... мы точно выиграли!