| We were laughing and joking and then out of nowhere she totally shuts down. | Мы смеялись и шутили, а потом совершенно внезапно она замкнулась. |
| You completely and totally have a concussion, Stiles. | У тебя совершенно точно сотрясение, Стайлз. |
| The policy of the IMF was totally coherent, yet totally catastrophic. | Политика МВФ оказалась вполне последовательной, но привела к совершенно катастрофическому результату. |
| I totally, totally hate you. | Я совершенно, абсолютно ненавижу тебя. |
| However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear resulting from the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent. | Однако эти на первый взгляд парадоксальные результаты референдума могут быть следствием совершенно разумного поведения, диктуемого страхом, который вызвали жестокие репрессии в апреле 1991 года и в последующий период; в настоящее время население полностью подчинено, апатично, экономически обессилено и абсолютно зависимо. |
| You've been so focused on being a good mother that you've totally ignored yourself. | Ты так усердно старалась стать хорошей мамой, что совершенно забыла о себе. |
| We're just totally confused as to the why. | Но мы совершенно не понимаем зачем. |
| Just yesterday, gravity reversed itself, almost destroyed the universe, and totally wrecking the whole town. | Буквально вчера гравитация изменилась, чуть не уничтожив вселенную и совершенно разрушив весь город. |
| Grazia said he was totally wild. | Грация сказала, он совершенно дикий. |
| And this is totally his style. | И это совершенно в его духе. |
| You said something totally different That implied something else. | Вы сказали совершенно другое, намекнув при этом на третье. |
| He's not quite right in the head, but he's totally harmless. | У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен. |
| I totally forgot you were chaperoning prom, too. | Я совершенно забыла, что ты тоже сопровождающий на выпускном. |
| That alley cat costume is totally inappropriate. | Этот костюм бездомной кошки совершенно неуместен. |
| The way Murakami applauded How totally humiliating | А как Мураками аплодировал... Совершенно унизительно. |
| It's totally normal for young girls to get their periods. | Это совершенно нормально для молодых девушек, чтобы получить их периоды. |
| Indeed, I totally forgot that. | В самом деле, я совершенно забыл. |
| Otherwise totally normal friends that can see dead people. | Совершенно нормальные друзья которые могут видеть мертвых. |
| But if he stays on his medication, he could live a totally normal life. | Но если он останется на лекарствах, то сможет жить совершенно нормальной жизнью. |
| And then I met her, and suddenly I could see a totally different future for myself. | А потом я встретил ее и вдруг увидел совершенно другое будущее для себя. |
| If I tell the truth, I look totally irresponsible. | Если я расскажу правду, я буду выглядеть совершенно безответственной. |
| The baseline habits are totally different, so these signatures were definitely made by two separate people. | Базовые признаки совершенно различны, так что эти подписи были определённо сделаны разными людьми. |
| I am completely, totally, utterly yours, at your service. | Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
| I am totally at the wrong room. | Это же совершенно точно не тот номер. |
| I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic. | Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком. |