We were laughing and joking and then out of nowhere she totally shuts down. |
Мы смеялись и шутили, а потом совершенно внезапно она замкнулась. |
You completely and totally have a concussion, Stiles. |
У тебя совершенно точно сотрясение, Стайлз. |
The policy of the IMF was totally coherent, yet totally catastrophic. |
Политика МВФ оказалась вполне последовательной, но привела к совершенно катастрофическому результату. |
I totally, totally hate you. |
Я совершенно, абсолютно ненавижу тебя. |
However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear resulting from the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent. |
Однако эти на первый взгляд парадоксальные результаты референдума могут быть следствием совершенно разумного поведения, диктуемого страхом, который вызвали жестокие репрессии в апреле 1991 года и в последующий период; в настоящее время население полностью подчинено, апатично, экономически обессилено и абсолютно зависимо. |
You've been so focused on being a good mother that you've totally ignored yourself. |
Ты так усердно старалась стать хорошей мамой, что совершенно забыла о себе. |
We're just totally confused as to the why. |
Но мы совершенно не понимаем зачем. |
Just yesterday, gravity reversed itself, almost destroyed the universe, and totally wrecking the whole town. |
Буквально вчера гравитация изменилась, чуть не уничтожив вселенную и совершенно разрушив весь город. |
Grazia said he was totally wild. |
Грация сказала, он совершенно дикий. |
And this is totally his style. |
И это совершенно в его духе. |
You said something totally different That implied something else. |
Вы сказали совершенно другое, намекнув при этом на третье. |
He's not quite right in the head, but he's totally harmless. |
У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен. |
I totally forgot you were chaperoning prom, too. |
Я совершенно забыла, что ты тоже сопровождающий на выпускном. |
That alley cat costume is totally inappropriate. |
Этот костюм бездомной кошки совершенно неуместен. |
The way Murakami applauded How totally humiliating |
А как Мураками аплодировал... Совершенно унизительно. |
It's totally normal for young girls to get their periods. |
Это совершенно нормально для молодых девушек, чтобы получить их периоды. |
Indeed, I totally forgot that. |
В самом деле, я совершенно забыл. |
Otherwise totally normal friends that can see dead people. |
Совершенно нормальные друзья которые могут видеть мертвых. |
But if he stays on his medication, he could live a totally normal life. |
Но если он останется на лекарствах, то сможет жить совершенно нормальной жизнью. |
And then I met her, and suddenly I could see a totally different future for myself. |
А потом я встретил ее и вдруг увидел совершенно другое будущее для себя. |
If I tell the truth, I look totally irresponsible. |
Если я расскажу правду, я буду выглядеть совершенно безответственной. |
The baseline habits are totally different, so these signatures were definitely made by two separate people. |
Базовые признаки совершенно различны, так что эти подписи были определённо сделаны разными людьми. |
I am completely, totally, utterly yours, at your service. |
Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
I am totally at the wrong room. |
Это же совершенно точно не тот номер. |
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic. |
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком. |