He's totally boring and, like, really sweet or something. |
Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое. |
Pop, you are totally and amazingly wrong. |
Пап, ты совершенно и поразительно не прав. |
That's dark, even for me, and totally unnecessary. |
Это темно, даже для меня, и совершенно ненужным. |
PDAs are totally superfluous to a happy, healthy office romance. |
ППЧ совершенно излишне для счастливого, здорового офисного романа. |
I totally forgot we were going to run today. |
Я совершенно забыла что мы будем бегать сегодня. |
Now that's completely and totally wrong because... |
И это совершенно неправильно, потому что... |
They are totally obedient... taking any order without question. |
Они совершенно послушны... и подчиняются любым приказам без рассуждений. |
Your soul-mate match was totally wrong for me. |
Мне выпала совершенно не та родственная душа. |
It's so obvious she's completely and totally hung up on someone else. |
Было так очевидно, что она совершенно и полностью одержима кем-то еще. |
This Helene was unknown, totally different from the ones she showed me. |
Теперь это была совершенно незнакомая мне Элен, абсолютно отличная от той, какой она была со мной. |
He was a totally helpless baby when we met. |
Он был совершенно беспомощным ребенком, когда мы встретились. |
The team included people who were totally unreliable. |
Команда состояла из людей, которые были совершенно ненадежными. |
I totally spaced out, I'm... |
Я совершенно о времени забыла, я... |
Mr. Belcher totally lost control of the class. |
Мистер Белчер совершенно потерял контроль над классом. |
Glad we moved all the way to California, since we could be totally anywhere. |
Рада, что мы проехали весь путь до Калифорнии, так как мы могли бы быть совершенно где угодно. |
We have been looking at this totally wrong. |
Мы смотрели на все совершенно неправильно. |
I used to do a totally different job. |
У меня была совершенно иная работа. |
As always, totally inappropriate outfit. |
Как всегда, совершенно неуместный прикид. |
When I got married, I pledged to be totally honest at all times. |
Когда я вышла замуж, я поклялась всегда быть совершенно честной. |
It's just a theory, but look, Baldwin's body over there, totally undisturbed. |
Это только версия, но смотрите, тело Болдуин совершенно не тронуто. |
It was totally reckless and dangerous... |
Это было совершенно безрассудно и опасно... |
No, that's totally appropriate of you to have done that. |
Нет, совершенно нормально, что ты так поступил. |
But some days, Charles, I feel totally and utterly exhausted. |
Но уже несколько дней, Чарльз, я чувствую себя совершенно измотанной. |
There, there. It's totally normal to feel frustrated when you first start rechanneling your energy. |
Это совершенно нормально чувствовать себя расстроенным, когда ты только начинаешь перераспределять свою энергию. |
Now I feel totally at ease. |
Сейчас я чувствую себя совершенно спокойно. |