| Wyoming's territorial Governor Francis E. Warren visited Rock Springs on September 3, 1885, the day after the riot, to make a personal assessment. | Губернатор территории Вайоминг Френсис Эмрой Уоррен прибыл в Рок-Спрингс З сентября 1885 года через день после событий для того, чтобы оценить ситуацию. |
| They penetrated the Serb lines on the Grabez plateau and achieved their largest territorial gain of the war. | Они прорвали рубежи обороны сербов на Грабежском плато и заняли самый большой с начала войны участок территории. |
| It was probably the only case in Latin America of territorial segregation for one particular ethnic group, in that case the Cunas. | Вероятно, что это является в Латинской Америке единственным случаем выделения территории для одной конкретной этнической группы, т.е. для народа куна. |
| Additional data on the territorial distribution of nationalities included in "others" could be made available if the Committee so wished. | Если Комитет пожелает, то ему могут быть представлены дополнительные данные о распределении на территории страны представителей национальностей, отнесенных к категории ∀прочие∀. |
| Adding the transfers from previous EDFs, the indicative territorial allocation amounts to €8.29 million. | Вместе с предыдущими траншами ЕФР ориентированная сумма средств, выделенных территории, составляет 8,29 млн. евро. |
| St. Helena's territorial allocation from the tenth European Development Fund is €16.63 million. | Сумма ассигнований в рамках десятого пакета Европейского фонда развития для территории острова Св. Елены составляет 16,63 млн. евро. |
| He further stated that the territorial Government should be in the position to give its opinion regarding a prospective appointment. | Он далее отметил, что правительство территории должно иметь возможность выразить свое мнение в отношении возможного назначения9. |
| With regard to juvenile delinquency, the territorial Government wants to develop a juvenile facility in cooperation with the Northern Caribbean University in Mandeville, Jamaica. | Что касается подростковой преступности, то правительство территории планирует создать в сотрудничестве с Северокарибским университетом в Мандевилле, Ямайка, исправительное учреждение для подростков. |
| A total of $13.50 is taxed per proof gallon of rum, of which a portion is rebated to the territorial Government. | Вообще с условного галлона рома взимается налог в размере 13,50 долл. США, а правительство территории получает определенную скидку. |
| The French High Commissioner, currently Mr. Dominique Bur, forms the territorial executive. | Исполнительная власть на всей территории осуществляется верховным комиссаром Франции, которым в настоящее время является Доминик Бюр. |
| Meanwhile, the territorial Government was working on developing a modernized constitution that was consistent with a "pre-independence" document. | Тем временем правительство территории занимается разработкой адаптированной к современным требованиям конституции, соответствующей конституционному документу на период до обретения островом независимости. |
| The territorial Government furthermore argued that the law provided several options to finance the closure and replacement of the Ordot dump. | Правительство территории настаивало также на том, что в законе предусмотрено несколько вариантов финансирования работ, связанных с закрытием свалки Ордот и введением в строй новой. |
| In 2013, the territorial Government agreed to establish a public-private sector forum to provide a space for consultation on matters concerning inward investments and development. | В 2013 году правительство территории приняло решение о создании форума с участием государственного и частного секторов для обсуждения вопросов, связанных с привлечением зарубежных инвестиций и развитием. |
| In 2013, the territorial Government approved a tourism policy strategy to promote intra-island and intra-regional travel of tourists visiting the Turks and Caicos Islands. | В 2013 году правительство территории приняло стратегию развития политики в области туризма, направленную на поощрение межостровных и межрегиональных маршрутов, предназначенных для туристов, посещающих острова Тёркс и Кайкос. |
| The territorial Government has recognized the need to provide relief to farmers' livelihood being destroyed by severe volcanic ashing. | Правительство территории признало, что необходимо облегчить положение фермеров, лишившихся возможности заниматься привычным трудом, поскольку из-за извержения вулкана значительные площади сельскохозяйственных земель оказались покрыты вулканическим пеплом11. |
| The recent territorial gains considerably reduced the risk of direct fire and mortar attacks against the airport of Mogadishu and its immediate environs. | Недавнее расширение подконтрольных территорий позволило значительно уменьшить риск обстрела прямой наводкой и минометного обстрела аэропорта в Могадишо и прилегающей к нему территории. |
| Some of these activities are physically conducted on the territory of the State concerned and therefore engage the principles of territorial jurisdiction under the Covenant. | Некоторые из таких действий физически осуществляются на территории соответствующего государства и поэтому затрагивают принципы территориальной юрисдикции по определению Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП). |
| Lastly, she associated herself with the question raised by Mrs. Evatt concerning implementation of article 3 of the Covenant in the territorial unit of Mayotte. | Наконец, г-жа Медина Кирога присоединяется к вопросу г-жи Эват в отношении осуществления статьи З Пакта среди населения, проживающего на территории Майотты. |
| As of 9 December 2008, the Convention had received a total of $418,290 in territorial Government funding to do its work. | По состоянию на 9 декабря 2008 года на финансирование работы Собрания правительством территории было выделено в общей сложности 418290 долл. США. |
| because of their headquarters' address, and they are very territorial. | из-за адреса их штаб-квартиры, и они очень трепетно относятся к защите своей территории. |
| The 2006 budget of CFP 114 billion which was approved by the territorial Congress in December 2005, reflected the high expectations of a nickel-related boom. | В бюджете на 2006 год, который составил 114 млрд. франков КФП и был одобрен конгрессом территории в 2005 году, нашли свое отражение большие ожидания, связанные с перспективой бурного развития никеледобывающего сектора. |
| In August 1994, nine companies addressed the territorial Development Commission requesting exemption from paying taxes on their employment-generating investments in the United States Virgin Islands. | В августе 1994 года девять компаний обратились в комиссию территории по вопросам развития с просьбой освободить их от уплаты налогов с их обеспечивающих создание рабочих мест капиталовложений в экономику Виргинских островов Соединенных Штатов. |
| As of April 1995, the territorial budget for l995 was still being drafted. | По состоянию на апрель 1995 года бюджет Территории на 1995 год все еще находился на стадии подготовки. |
| The United States Small Business Administration (SBA) launched a rebuilding loan scheme for territorial home and business owners, to be utilized to cover repair costs and to repay existing mortgages. | Управление Соединенных Штатов по защите мелких предпринимателей (СБА) приступило к осуществлению программы предоставления владельцам жилых и промышленных зданий в территории займов на их восстановление, которые должны использоваться для покрытия расходов, связанных с ремонтом зданий и выплатой текущих ссуд. |
| Following receipt of such notification, the territorial or custodial State may exercise jurisdiction over the case. | После получения такого уведомления государство, на территории которого находится обвиняемое лицо, или государство, в котором оно содержится под стражей, могут осуществлять юрисдикцию в отношении конкретного дела. |