And I thought orthopods were territorial. |
А я думала, это ортопеды делят территорию. |
"Bit territorial." Thanks for the advice. |
"Защищает территорию." Спасибо за совет. |
The Commissions on Regional Development Coordination are responsible for regional inventories covering the territorial area under their jurisdiction. |
Комиссии по координации регионального развития отвечают за региональные кадастры, охватывающие территорию их юрисдикции. |
The authority of the transitional Government shall extend throughout the territorial limits of the Republic of Liberia. |
Полномочия временного правительства распространяются на всю территорию Республики Либерия. |
The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status. |
Суд воздержался от занятия позиции в отношении прав на территорию и вопроса о постоянном статусе. |
However, some bilateral or multilateral treaties on civil aviation stipulate that the domestic law of the territorial State applies to the case. |
В то же время в некоторых двухсторонних или многосторонних договорах о гражданской авиации предусматривается, что в таком случае применяется внутреннее право государства, через территорию которого осуществляется транзит. |
These individuals then compete with Liberians for both mining ground and logging areas, and the potential for territorial conflict remains significant. |
Эти лица затем вступают в конкуренцию с гражданами Либерии как за участки добычи алмазов, так и за участки лесозаготовки, и риск конфликтов за территорию остается значительным. |
For a decade his Government had decried the concept of bilateral negotiations about Gibraltar between its administering Power and the territorial claimant, Spain. |
В течение десяти лет его правительство отвергает концепцию двусторонних переговоров по Гибралтару между управляющей державой и государством, предъявляющим претензии на эту территорию, - Испанией. |
Nearly defenseless and viewed by the Comanche tribe as a territorial invasion, the mission was sacked in 1758 by about 2,000 Comanches and their allies. |
Это было истолковано команчами как вторжение на их территорию и в 1758 году беззащитная миссия была уничтожена двухтысячным отрядом команчей и их союзников. |
Did you see how territorial he was? |
Видела, как он охранял территорию? |
In areas in which Al-Shabaab was not in territorial control, it continued to operate, with attacks on civilians often increasing after the Federal Government had assumed control over one place or another. |
В районах, в которых «Аш-Шабааб» контролировала территорию, она продолжала действовать, причем нападения на мирных жителей нередко активизировались после того, как федеральное правительство устанавливало контроль над тем или иным местом. |
By picking territorial fights with its neighbors, China is not only reinforcing old rivalries, but is also threatening Asia's continued economic renaissance - showing that it is not a credible candidate to lead Asia. |
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии. |
In humans, territoriality refers to an individual's sense of ownership over physical items, space, objects or ideas, and defensive behavior in response to territorial invasions. |
По отношению к людям, понятие «территориальность» используется для описания чувства собственности над физическими объектами, пространством или идеями, и ответного защитного поведения в случае вторжения на «его территорию». |
Kuwait was a small State which pursued a policy of peace and which had never made, and would never make, territorial claims on other States. |
Кувейт - небольшая страна, которая проводит политику мира и никогда не претендовала и не будет претендовать на территорию других государств. |
One of the most serious long-standing problems affecting indigenous peoples in Chile relates to land ownership and territorial rights, as a result of a long process that has left them stripped of their lands and resources. |
Вопросы, связанные с правом собственности на землю и с правом на собственную территорию, относятся к числу наиболее серьезных проблем, с которыми исторически сталкиваются коренные народы Чили, поскольку они являются следствием широкомасштабного процесса лишения последних их земель и ресурсов. |
In particular, the Committee regrets the position of the Hong Kong Special Administrative Region that it does not foresee any necessity to have the Convention and the Protocol extended to its territorial jurisdiction. |
В частности, Комитет выражает сожаление по поводу позиции Особого административного района Гонконг, согласно которой он не видит никакой необходимости распространять действия Конвенции и Протокола на территорию, находящуюся под его юрисдикцией. |
As with other human rights, the poverty, geographical remoteness and cultural and linguistic differences of indigenous peoples create severe impediments to the protection of their land, territorial and resource rights. |
Как и в случае других прав человека, бедность, географическая отдаленность и культурные и языковые отличия коренных народов создают серьезные препятствия для сохранения их земельных прав и прав на территорию и ресурсы. |
The State through whose territorial jurisdiction disaster relief or initial recovery assistance has received permission to pass on its way to or from the affected State in connection with disaster relief or initial recovery assistance |
Государство транзита: государство, от которого получено разрешение пересекать находящуюся под его юрисдикцией территорию по пути следования экстренной помощи при бедствии и содействия в первоначальном восстановлении в пострадавшее государство и обратно |
Never told me you were this territorial. |
Но не говорила, что ты так блюдешь территорию. |
I guess smugglers are as territorial as a pack of wolves. |
Думаю, что контрабандисты делят территорию, как стаи волков. |
Only males had this strange horn, and they probably used it in territorial fights. |
Только у самцов был такой рог и они, возможно, пользовались им для схваток за самку или за территорию. |
I married three of them, and they're real territorial. |
Трижды я выходила за них замуж и знаю, что они тщательно стерегут свою территорию. |
In 1985, the territorial Government set quotas to regulate the number of foreigners entering the Territory annually to work. |
В 1985 году правительство территории установило квоты на количество иностранцев, ежегодно прибывающих в территорию на работу. |
In 1985, the territorial Government set quotas to regulate the number of foreigners entering the Territory annually to work. |
В 1985 году территориальное правительство установило квоты в целях регулирования числа иностранных рабочих, которые ежегодно въезжают в территорию. |
It includes an optional clause to allow States parties to apply certain provisions to their territory, including the territorial sea. |
В ней имеется факультативная клаузула, разрешающая государствам-участникам распространять некоторые ее положения на свою территорию, включая территориальное море. |