He omitted a territorial designation from his title, probably in tacit acknowledgement of his limited power. |
Он опустил указание территории в своём титуле, возможно, молчаливо признавая ограниченность своей власти. |
John Gibson is sometimes known as Indiana's second territorial governor. |
Джон Гибсон также иногда упоминается как второй губернатор территории Индиана. |
The territorial capital was Yankton from 1861 until 1883, when it was moved to Bismarck. |
Столицей территории с 1861 до 1883 года был Янктон, затем столица была перенесена в Бисмарк. |
Gorillas do not display territorial behavior, and neighboring groups often overlap ranges. |
Гориллы не охраняют границы своей территории, и поэтому часто пересекаются с другими группами. |
The county is named in honor of George Curry, territorial governor of New Mexico from 1907 to 1910. |
Назван в честь Джорджа Карри, губернатора Территории Нью-Мексико в 1907-1910. |
The territorial Government's efforts essentially focused on decreasing the power vested in the Governor and on promoting conditions for good governance. |
Усилия правительства территории направлены главным образом на уменьшение полномочий, возложенных на губернатора, и на содействие созданию условий для благого управления. |
The territorial Government is the major provider and source of funding of health services. |
Задача обеспечения и финансирования медицинского обслуживания лежит главным образом на правительстве территории. |
The limited nature of territorial resources, which characterized most of those countries, implied greater vulnerability of their environmental resources. |
Ограниченные размеры территории, которые присущи большинству этих стран, повышают степень уязвимости их экологических ресурсов. |
Aggression and territorial acquisition by force continue to exist with impunity. |
По-прежнему безнаказанно осуществляются акты агрессии и захвата территории с помощью силы. |
Requests the administering Power to facilitate the process for approval of the territorial draft constitution in the United States Congress, once agreed upon by the territorial Government; |
просит управляющую державу содействовать процессу утверждения проекта конституции территории в Конгрессе Соединенных Штатов после его согласования правительством территории, |
What fascinates me completely are territorial matters. |
Что меня больше всего поражает, это их отношение к территории. |
They include resale price maintenance, exclusive dealing and exclusive territory or territorial market restrictions on distributors. |
Они включают в себя практику поддержания перепродажных цен, соглашения об исключительном праве на сбыт и ограничения, связанные с предоставлением продавцам исключительных прав деятельности на определенной территории или территориальном рынке. |
A notification of territorial extension therefore appears to be an expression of consent to be bound by the treaty with respect to a given territory. |
Уведомление о территориальном расширении представляется таким образом, как согласие быть связанным договором применительно к конкретной территории. |
There is nothing to prevent a State from accompanying a notification of territorial extension with true reservations applying to the territory in question. |
Впрочем, ничто не препятствует государству сопроводить уведомление о территориальном расширении подлинными оговорками, которые применяются к соответствующей территории. |
All persons finding themselves within the territory of a State are presumed to be within its territorial jurisdiction. |
Все лица, находящиеся на территории какого-либо государства, считаются находящимися в пределах его территориальной юрисдикции. |
Okay, I guess it is territorial. |
Ладно, думаю, это тоже из-за территории. |
Such an area could fall within the territory of another State or outside the territorial jurisdiction of any State. |
Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств. |
Asylum accorded by a State to persons in its territory is generally referred to as territorial asylum. |
Убежище, предоставленное каким-либо государством лицам, находящимся на его территории, как правило, называется территориальным убежищем. |
Provincial or territorial laws governing possession and transfer of real property on separation or divorce do not apply on reserves. |
Законы провинций и территорий, регулирующие право владения недвижимостью и ее передачи в связи с раздельным проживанием или разводом, не применяются на территории резерваций. |
The Fund's obligation to pay compensation is confined to pollution damage suffered in the territories including the territorial sea of Contracting States. |
Обязательства Фонда выплачивать компенсацию ограничиваются ущербом от загрязнения, причиненным на территории договаривающихся государств, включая их территориальное море. |
The regional Board shall be formed of the chairmen and deputy chairmen of territorial organisations operating within the territory of a region. |
Областной совет состоит из председателей территориальных организаций, действующих на территории области, и его/ее заместителей. |
The Emperor also imposed some territorial concessions on Thurisind, obligating him to return Dacia ripensis and the territory of Singidunum. |
Император также заставил Торисвинта пойти на некоторые территориальные уступки, обязав его вернуть Dacia ripensis и территории Сингидунума. |
Males form territories during the breeding season, and they defend their area with territorial calls. |
Самцы формирую гнездовые территории в период размножения, и они защищают их с помощью территориальных криков. |
The island forms part of the Ross Dependency, claimed by New Zealand (see Antarctic territorial claims). |
Остров является частью Зависимой территории Росса, на которую претендует Новая Зеландия (см. Территориальные претензии в Антарктике). |
A territorial plan documents developed areas in the Territory, with the aim of determining land use activities and identifying undeveloped areas. |
На территориальный план наносятся обустроенные районы в территории с целью отобразить характер землепользования и выявить неосвоенные зоны. |