In presenting the 2010/11 national budget, the territorial Government announced that its funding priorities would focus on education, public safety, social rehabilitation and health. |
Представляя национальный бюджет на 2010/11 год, правительство территории заявило, что основными приоритетными областями финансирования будут такие сферы, как образование, общественная безопасность, социальная реабилитация и здравоохранение. |
To that end, in 2010 the territorial Government created a new Ministry of Youth, Families, Sports and Community Development. |
С этой целью в 2010 году правительство территории создало новое министерство по делам молодежи, семьи, спорту и развитию общин. |
According to the 2010 Throne Speech, the territorial Government would lead the development of sustainable coral reef management and preservation. |
Как отмечалось в тронной речи 2010 года, правительство территории будет играть ведущую роль в разработке устойчивой системы управления и сохранения коралловых рифов. |
In 2010, the territorial Government continued its efforts to ensure that the road network remained safe for residents and visitors. |
В 2010 году правительство территории продолжало предпринимать усилия по обеспечению надежности дорожной сети как для жителей, так и для туристов. |
For 2010/11, the territorial Government allocated 16 per cent of its annual budget to the Ministry of Education and Culture. |
На 2010/11 год правительство территории выделило 16 процентов средств своего ежегодного бюджета в распоряжение министерства образования и культуры. |
The territorial Government's housing development, which involved building affordable homes, was ongoing in 2010. |
В 2010 году правительство территории продолжало вести жилищное строительство, предполагающее сооружение доступных по стоимости домов. |
Private schools also provide primary and/or secondary education and are monitored by the territorial Government. |
Кроме того, начальное и/или среднее образование предоставляют частные школы, которые контролируются правительством территории. |
The territorial Government began a programme at George Town Primary School to pilot an early childhood education programme. |
Правительство территории начало осуществление экспериментальной образовательной программы для детей младшего возраста в начальной школе Джорджтауна. |
In 2010, the territorial Government continued to implement an energy bill passed by the Legislature in 2009. |
В 2010 году правительство территории продолжило выполнение нового закона об энергетике, принятого Законодательным органом в 2009 году. |
That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. |
Это особенно важно для таких государств, как Андорра, небольших по территории, но богатых в плане ценностей и истории. |
ICTY and ICTR each have limited territorial and temporal jurisdiction. |
МТБЮ и МУТР обладают юрисдикцией, ограниченной по территории и времени. |
According to the administering Power, the plants are owned by three private companies from which the territorial Government purchases the water. |
Согласно данным управляющей державы, эти установки принадлежат трем частным компаниям, у которых правительство территории закупает воду. |
In 2009, the territorial Government continued to address labour force-related issues. |
В 2009 году правительство территории продолжало заниматься решением вопросов, связанных с трудовыми ресурсами. |
As a result, although the Federal Republic of Yugoslavia remained the territorial sovereign, it ceased to exercise effective control in that territory. |
В результате этого, хотя Союзная Республика Югославия оставалась территориальным сувереном, она перестала осуществлять эффективный контроль на этой территории. |
Considerations of international law of the sea are particularly relevant given that the claim encompasses areas beyond Australia's territorial sea. |
Поскольку притязания распространяются на территории, выходящие за пределы территориального моря Австралии, особо принимаются во внимание соображения из области международного морского права. |
Since early March 2009, the territorial Government has been undertaking the necessary preparations for implementation of the Act. |
С начала марта 2009 года правительство территории проводит необходимую подготовку для выполнения этого закона. |
According to the territorial Government, individual residents are taxed on their worldwide income from all sources. |
Согласно правительству территории, налогообложение отдельных жителей территории осуществляется с учетом их общих поступлений из всех источников. |
According to the territorial Government, Montserrat is in the process of updating its legislation to meet international standards relating to offshore banking facilities. |
Согласно правительству территории, Монтсеррат в настоящее время занимается обновлением своего законодательства с целью приведения его в соответствие с международными стандартами в связи с действующими на острове офшорными банками. |
Officials of the territorial Government have indicated that the move would help to improve efficiency and accountability. |
Должностные лица правительства территории отметили, что этот шаг позволит повысить эффективность и подотчетность. |
Under Decisions of the 1878 Berlin Congress, Montenegro gained state independence and international recognition as well as the significant territorial expansion. |
По решению Берлинского конгресса 1878 года Черногория получила государственную независимость и международное признание, а также существенную прибавку к территории. |
According to the territorial Government, the functions of the Governor also changed as a result of the new Constitution. |
Согласно утверждениям правительства территории, новая Конституция изменила также функции губернатора. |
According to the territorial Government, during 2011 plans to expand the hospital moved ahead. |
По сообщению правительства территории, в 2011 году осуществлялись планы расширения больницы. |
According to the territorial Government, employment by the United Kingdom Ministry of Defence increased by 2.7 per cent during 2010/2011. |
По данным правительства территории, в 2010/11 году число работающих на министерство обороны Соединенного Королевства выросло на 2,7 процента. |
According to the territorial Government, in April 2011 old age pensions and widow's benefits increased by 3.5 per cent. |
По данным правительства территории, в апреле 2011 года пенсии по возрасту и выплаты вдовам выросли на 3,5 процента. |
With respect to independence, she said that the territorial Government did not operate by stealth. |
Она отметила, что в вопросе о независимости правительство территории не допускает недомолвок. |