Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Territorial - Территории"

Примеры: Territorial - Территории
The territorial Government took steps towards the better measurement of student performance and achievement by internationally recognized standards in mathematics, science and English, and to improve instructional leadership and teacher quality. Правительство территории приняло меры, направленные на улучшение определения показателей успеваемости учащихся и результатов их учебы посредством использования международно признанных стандартов в области математики, естественных наук и английского языка, а также на улучшение руководства процессом обучения и повышение качественного уровня работы учителей.
According to the 2010 budget speech, the territorial Government had fully committed to ensuring that the Territory's tax information exchange agreements with the Organization for Economic Cooperation and Development were implemented effectively. Согласно бюджетному посланию 2010 года, правительство территории взяло на себя полные обязательства по обеспечению эффективного выполнения соглашений территории с Организацией экономического сотрудничества и развития в области обмена налоговой информацией.
According to media reports, the territorial Government was considering how better to implement the Territory's Public Management and Finance Law. Согласно сообщениям средств массовой информации, правительство территории рассматривало пути наиболее эффективного осуществления Закона территории о государственном управлении и финансировании.
According to the territorial Government, under a pilot accreditation system developed in 2010, corporations that promote the Caymanian workforce were given preferential treatment by the work permit system. По данным правительства территории, в рамках разработанной в 2010 году экспериментальной системы аккредитации корпорации, которые поощряют найм работников-кайманцев, пользовались преференционным режимом в системе выдачи разрешений на работу.
To determine whether a person was entitled to emergency medical care, the State applied the so-called "territorial principle", whereby the beneficiary must be present in the national territory. При определении права лица на чрезвычайную медицинскую помощь государство руководствуется так называемым "территориальным принципам", согласно которому бенефициар обязан присутствовать на национальной территории.
The University College of the Cayman Islands, until 2004 known as the Community College, is owned by the territorial Government and administered independently. Местный колледж, в 2004 году переименованный в Университет Каймановых островов, принадлежит правительству территории, но его деятельностью управляет независимый орган.
The territorial Government had also embarked on the process of formulating policies and incentives to encourage businesses in the tourism sector to adopt more environmentally friendly practices. Правительство территории также начало процесс формулирования политики и разработки стимулов для того, чтобы побудить предприятия сектора туризма использовать более экологически благоприятные методы деятельности.
The Convention does not address the repercussions of explosive remnants of war in countries that have been subject to colonialism, aggression or territorial occupation. В Конвенции не рассматриваются последствия взрывоопасных пережитков войны в странах, которые пострадали от колониализма, агрессии или оккупации территории.
Where the employees of private military and security companies are involved in human rights violations, it is the responsibility of the territorial State to prosecute those responsible for such violations. Там, где сотрудники частных военных и охранных компаний причастны к нарушениям прав человека, обязанностью государства, на территории которого эти нарушения происходят, является преследование в судебном порядке лиц, виновных в их совершении.
Based on the most recent territorial Government statistics available, the Territory's rum exports totalled about $31.4 billion in 2008. Если судить по самым последним статистическим данным, которыми располагает правительство территории, то в 2008 году стоимостной объем экспорта рома территорией составил порядка 31,4 млрд. долл. США.
With regard to personal taxation, the territorial Government had introduced a dual tax system under which taxpayers could choose between two different systems. Что касается налогов на личные доходы, то правительство территории ввело двойную систему налогообложения, когда налогоплательщики могут делать выбор между двумя различными системами.
With regard to the continued decline of visitor arrivals, in 2009 the Premier emphasized the territorial Government's commitment to doing whatever was necessary to improve the tourism sector. Говоря о продолжающемся сокращении числа туристов, премьер-министр в 2009 году вновь заявил о приверженности правительства территории делать все необходимое для улучшения сектора туризма.
In 2009, according to the territorial Government, a five-member Police Service Commission was established to contribute to the development of the Royal Virgin Islands Police Force. Согласно информации правительства территории, в 2009 году была создана Комиссия полицейской службы в составе пяти членов для содействия формированию королевской полиции Виргинских островов.
During 2009, the territorial Government continued to review population, labour and immigration policies, with a view to encouraging population growth in the Territory. В 2009 году правительство территории продолжило обзор политики в области народонаселения, труда и иммиграции в целях поощрения роста численности населения на территории.
According to the territorial Government's 2009 budget statement, the economy experienced a positive growth rate in 2008. Согласно заявлению правительства территории о бюджете на 2009 год, в 2008 году был отмечен позитивный рост экономики территории.
The Montserrat Development Corporation, a limited liability company owned by the territorial Government, continues to establish local and international business partnerships with the public and private sectors to stimulate economic growth. Корпорация по развитию Монтсеррата - компания с ограниченной ответственностью, принадлежащая правительству территории - продолжает налаживать на местном и международном уровнях деловые партнерские связи с государственным и частным секторами в целях стимулирования экономического роста.
In October 2009, the territorial Government decided that all responsibilities for cultural development should be given to the Montserrat Tourist Board. В октябре 2009 года правительство территории постановило передать все функции по вопросам развития культуры Управлению Монтсеррата по вопросам туризма.
According to the territorial Government, there are daily flights to and from the international airports of Antigua, St. Maarten, Puerto Rico and St. Thomas. По сообщению правительства территории, ежедневно выполняются рейсы в международные аэропорты Антигуа, Сен-Мартена, Пуэрто-Рико и Сент-Томаса и обратно.
In 2011, the territorial Government continued to focus on agriculture as a key area in which to build its self-reliance policy. В 2011 году правительство территории по-прежнему уделяло основное внимание сельскому хозяйству как ключевой отрасли, на основе которой планируется осуществлять политику самообеспечения.
According to the territorial Government, in 2010 approximately EC$ 0.8 million was spent on the maintenance of roads throughout the island. По информации, полученной от правительства территории, в 2010 году затраты на ремонт дорог на острове составили примерно 0,8 млн. восточнокарибских долларов.
According to the 2011 Speech from the Throne, the territorial Government attached great importance to security, which resulted in a reduction in crime. В тронной речи 2011 года указывалось на то, что правительство территории придает важное значение обеспечению безопасности, благодаря чему снизился показатель преступности.
First is the deliberate territorial and economic disintegration of the life of the population and attempts to alter the demographic composition of the territory. Первая из них - это преднамеренное территориальное и экономическое нарушение жизни населения и попытки изменить демографический состав территории.
The only alternative to achieving lasting peace was for the Government of Armenia to promptly end its occupation of Azerbaijani territory, renounce its territorial claims on neighbouring States and establish civilized international relations. Единственной альтернативой достижению прочного мира являются незамедлительное прекращение правительством Армении оккупации азербайджанской территории, отказ от своих территориальных претензий к соседним государствам и налаживание цивилизованных международных отношений.
According to the 2011 Speech from the Throne, the territorial Government recognized the need to improve the standard and delivery of mental health services throughout the Territory. Согласно программному заявлению 2011 года, правительство Британских Виргинских островов признало необходимость повышения качества и эффективности психиатрической медицинской помощи в территории.
Unilateral actions there, such as natural resource exploration and extraction, violated international calls for the parties to refrain from taking actions likely to exacerbate the territorial dispute. Односторонние действия на этой территории, такие как разведка и добыча природных ресурсов, противоречат высказанным в адрес сторон международным призывам воздерживаться от принятия мер, способных усугубить территориальный спор.