The United Kingdom was providing a temporary package of financial support to help the Territory act on its first priority, namely, dealing with a massive accumulated debt, but on the condition that the Territorial government embedded reforms and financial security in its practices. |
Соединенное Королевство осуществляет комплекс временных мер по обеспечению финансовой поддержки, с тем чтобы помочь территории решить ее первоочередную задачу, а именно принять меры для ликвидации огромного накопившегося долга, но при условии, что правительство территории будет на практике внедрять реформы и обеспечивать устойчивое финансовое положение. |
While the focus of the new Territorial Government on social and economic reforms was noted, officials must be mindful of their moral responsibilities to the people and use their mandate wisely for the common good and future of all New Caledonians. |
Хотя было отмечено, что в центре внимания нового правительства территории находятся социально-экономические реформы, должностным лицам следует помнить об их моральной ответственности перед народом и использовать их мандаты разумно и в интересах общего блага и будущего всех жителей Новой Каледонии. |
Territorial violation in the Bi'r Jilah region, advancing 22 km into the regions of Hawarah, Meize and Qadiriyah |
Нарушение территории в районе Бир-Джила, вторжение на 22 км в глубь районов Хавара, Мейзе и Кадирия. |
The Territorial Congress is composed of 15 members from North Province, 32 members from South Province and 7 members from the Province of the Loyalty Islands. |
Конгресс территории состоит из 15 депутатов от Северной провинции, 32 депутатов от Южной провинции и 7 - от Провинции островов Луайоте. |
The Treaty will continue to be a source of revenue (though fluctuating from year to year) to the Territorial Government as long as it remains valid. |
Договор будет оставаться источником поступлений (хотя объем таких поступлений из года в год будет меняться) для правительства Территории до тех пор, пока он будет действовать. |
However, the Immigration Ministry of the Turks and Caicos Islands considered that the Haitian Government was not doing enough, and the Territorial Government was ready to take drastic measures. |
Однако министерство иммиграции островов Тёркс и Кайкос считает, что правительство Гаити не принимает достаточных мер, и правительство территории готово перейти к решительным мерам. |
While in his new position he continued to practice law, being admitted to the Arizona bar on November 13, 1876, and admitted to practice law in the Territorial Supreme Court on January 3, 1877. |
Находясь в новой должности, Хойт продолжал заниматься юридической практикой, 13 ноября 1876 года был принят в коллегию адвокатов Аризоны, а 3 января 1877 года - допущен к юридической практике в Верховном суде Территории. |
The Group remains particularly concerned about the practice by some Directorate of Territorial Surveillance agents at the airport, which the Group has observed, of escorting private individuals directly from check-in desks to passenger aircraft, bypassing security or customs controls, for the payment of a fee. |
Группа по-прежнему особенно обеспокоена практикой некоторых агентов Управления безопасности территории в аэропорту, которых Группа замечала в аэропорту и которые сопровождают некоторых частных лиц непосредственно от стойки регистрации до пассажирских самолетов, без прохождения через проверку безопасности и таможенную проверку, за определенную плату. |
With the amendments to the Law on Ownership of Property and the Law on Territorial and Urban/Rural Structure (1990), expropriation of private properties has been limited in scope, and there are now better guarantees for owners of expropriated properties. |
С внесением поправок в Закон о владении собственностью и Закон о структуре национальной территории и городских/сельских районов (1990 года) были ограничены масштабы отчуждения частной собственности и введены более прочные гарантии прав владельцев отчужденной собственности. |
Consequently, the Gibraltar Social Democratic Party won eight seats in the Territorial Legislative Assembly and the Gibraltar Socialist Labour Party obtained seven seats (the winning party always wins eight seats and the losing party always takes the seven remaining seats). |
Вследствие этого Социал-демократическая партия Гибралтара получила в Законодательном собрании территории восемь мест, а Социалистическая лейбористская партия Гибралтара - семь мест (победившая партия всегда получает восемь мест, а проигравшая партия - остальные семь). |
The American Samoa Department of Public Safety, formerly the American Samoa Territorial Police is the police law enforcement agency for American Samoa, which has jurisdiction anywhere in the territory. |
Департамент общественной безопасности Американского Самоа, ранее территориальная полиция Американского Самоа - это правоохранительный орган на Американском Самоа, который имеет юрисдикцию на всей территории остров. |
Territorial and personal jurisdiction should remain the chief instruments for doing so, and the priority for States should be to investigate and, where appropriate, prosecute war crimes allegedly committed on their territory or by their nationals. |
Территориальная и персональная юрисдикция должны оставаться главными инструментами в такой борьбе, а приоритетом для государств должно быть расследование и, когда это необходимо, уголовное преследование за военные преступления, совершенные на их территории или гражданами этих государств. |
The Territorial Government invited United States lawmakers to Bermuda for a first-hand look at the pollution problems faced at the old United States naval installations in the hope that the United States would accept its responsibility to clean up its former bases. |
Правительство пригласило представителей законодательных органов Соединенных Штатов посетить Бермудские острова и непосредственно ознакомиться с проблемами загрязнения, существующими в районе старых объектов военно-морских сил Соединенных Штатов, в надежде, что Соединенные Штаты Америки возьмут на себя ответственность за очистку территории своих бывших баз. |
While the delimitation of State territory is not legally required in order for a State to exist, there is no doubt that defining a territory means defining its frontiers, as the International Court of Justice pointed out in the Territorial Dispute case. |
Если для существования государства юридически необязательна делимитация государственной территории, нет сомнений и в том, что "определение территории состоит в определении ее границ", как заявил в деле Территориальный спор Международный Суд. |
Development planning in the British Virgin Islands is governed by the Physical Planning Act 2004, under which all development in the Territory requires approval from the Physical Planning Authority in line with the Territorial Plan, which determines land use activities and identifies undeveloped areas. |
Обустройство территории на Британских Виргинских островах регулируется Законом о территориальном планировании 2004 года, в соответствии с которым вся застройка территории должна утверждаться Управлением по планированию строительных работ в соответствии с Планом застройки территории, в котором определяются мероприятия по землепользованию и устанавливаются неразвитые районы. |
B. Meeting with the territorial Government |
В. Встречи с правительством территории |
Listen. Anacondas are territorial. |
Они живут на своей территории. |
Appropriateness of territorial or national State |
Соответствие государства территории или гражданства |
Position of the territorial Government |
А. Позиции правительства территории |
A. Position of the territorial Government |
А. Позиция администрации территории |
Stalking's not territorial. |
У преследований нет территории. |
The Federal Emergency Management Agency together with the Territorial Emergency Agency established a hurricane response programme in February 1996, which is intended to ensure that the Territory be self-sufficient for the first 72 hours after a hurricane occurrence. 2 |
Федеральное агентство по управлению страной в кризисных ситуациях совместно с созданным в территории Агентством по чрезвычайным ситуациям разработали в феврале 1996 года программу мер по ликвидации последствий урагана, которая призвана содействовать самообеспеченности территории в первые 72 часа после начала урагана 2/. |
Cable and Wireless and the territorial Government jointly funded these improvements. |
Это обновление аппаратных средств финансировалось совместно компанией "Кейбл энд уайерлесс" и правительством территории. |
In two of these settlements, North Arm and in Port Howard, the territorial Government provides qualified teachers. |
Правительство территории предоставляет квалифицированных учителей для двух таких поселков - Норт-Арм и Порт-Говард. |
That would provide the mandate which would serve as a basis for negotiations between the territorial Government and the United Kingdom. |
Это даст основу для переговоров между правительством территории и Соединенным Королевством. |