| As previously reported, the territorial Government has announced plans to introduce a levy to establish a National Health Insurance scheme. | Как сообщалось ранее, правительство территории объявило о планах введения налога для создания национальной системы медицинского страхования. |
| By the end of 2007, the Task Force had been entirely funded by the territorial Government. | К концу 2007 года Целевая группа полностью финансировалась правительством территории. |
| According to the territorial Government, a new air terminal will be completed within the next year. | По данным правительства территории, строительство нового воздушного терминала будет завершено в следующем году. |
| The territorial Government has also introduced subsidized fixed-price bread as a countermeasure to rapidly rising wheat prices. | Правительство территории также ввело субсидируемые фиксированные цены на хлеб в качестве меры противодействия стремительно растущим ценам на пшеницу. |
| The territorial Government considered the import of cement in order to cushion the impact on the industry and its workers. | Правительство территории рассматривало вопрос об импорте цемента, дабы смягчить воздействие на эту отрасль промышленности и ее работников. |
| The territorial Government has also launched a series of campaigns targeted at visitors from New Zealand and Australia. | Правительство территории провело ряд кампаний, предназначенных для туристов из Новой Зеландии и Австралии. |
| According to the media, in 2008 the territorial Government gave certificates of residence in the British Virgin Islands to 28 citizens of Montserrat. | Как сообщается в средствах массовой информации, в 2008 году правительство территории выдало свидетельства о праве на проживание на Британских Виргинских островах двадцати восьми гражданам Монтсеррата. |
| According to the administering Power, the territorial Government continues to be the major funding source for the Authority. | По сведениям управляющей державы, основным источником финансирования Управления до сих пор остается бюджет правительства территории. |
| The problem is gradually being addressed by the territorial Government, including with support from the Royal Virgin Islands Police Force. | Эта проблема постепенно решается правительством территории, в том числе при поддержке королевской полиции Виргинских островов. |
| In April 2008, the territorial Government held a public forum to address a number of constitutional reform issues. | В апреле 2008 года правительство территории провело общественный форум, на котором был рассмотрен ряд вопросов, касающихся конституционной реформы. |
| As previously reported, the territorial Government pursues a "low volume, high value" tourism strategy. | Как отмечалось ранее, правительство территории осуществляет стратегию «незначительного по объему высокостоимостного туризма». |
| In addition, the Anguilla Electricity Company is partnering with the territorial Government in a renewable energy initiative. | Кроме того, совместно с правительством территории Энергетическая компания Ангильи реализует инициативу по использованию возобновляемых источников энергии. |
| The territorial Government intended to make a case in London for support in the fight to mitigate the impact of the global financial crisis on Anguilla. | Правительство территории намеревалось обратиться к Лондону за поддержкой в деле борьбы за ослабление последствий глобального финансового кризиса в Ангилье. |
| In January 2008, the delegates approved a new budget proposal of $3.3 million to present to the territorial legislature. | В январе 2008 года делегаты утвердили новый предлагаемый бюджет для представления законодательному органу территории в размере 3,3 млн. долл. США. |
| The largest allocation of the stimulus money, $67 million, would become part of the territorial fiscal stabilization fund. | Наибольшая доля выделяемых на стимулирование экономики средств - 67 млн. долл. США - будет вложена в фонд стабилизации бюджета территории. |
| On 2 June 2008, the territorial Government announced the creation of a panel to address the reduced number of flights to the Islands. | 2 июня 2008 года правительство территории объявило об учреждении группы специалистов для решения проблемы сокращения числа авиарейсов на острова. |
| The worldwide financial service provider Stanford Financial Group had applied to become a beneficiary of the territorial tax incentive programme. | Финансовая группа «Стэнфорд», поставщик финансовых услуг мирового уровня, подала заявку на участие в программе налогового стимулирования в территории. |
| According to the territorial Government, Gibraltar's tourism sector continued to grow in 2007. | Согласно информации правительства территории, сектор туризма Гибралтара в 2007 году продолжал расти. |
| For its part, the territorial Government reportedly has created a single audit committee to take action on the audit findings. | Согласно сообщениям, правительство территории, со своей стороны, учредило единый комитет ревизоров для принятия мер по результатам ревизии. |
| The promotion of population growth remains on the agenda of the territorial Government. | Содействие росту численности населения по-прежнему является одной из задач правительства территории. |
| During 2008, the territorial Government began work to revisit population, labour and immigration policies with a view to encouraging population growth. | В 2008 году правительство территории начало работу по пересмотру демографической, трудовой и иммиграционной политики с целью содействия росту численности населения. |
| Fundamental rights are guaranteed by both the United States Constitution and the territorial constitution. | Их основные права гарантируются как Конституцией Соединенных Штатов, так и конституцией территории. |
| The Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. | Правительство не поддерживает этот законопроект, заявляя, что он резко ограничит полномочия избранных на территории должностных лиц. |
| The territorial government has been steadily increasing social spending. | Правительство территории постоянно увеличивает расходы на социальные нужды. |
| Departments, districts, municipalities and indigenous territories are classified as territorial entities. | Территориальными единицами являются департаменты, округа, муниципии и территории коренных народов. |