Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Territorial - Территории"

Примеры: Territorial - Территории
According to the territorial Government, together with the new air terminal and nearby multi-storey car parks, this project represents a major investment in upgrading Gibraltar's infrastructure for the future. Согласно заявлению правительства территории, вместе с новым воздушным терминалом и расположенным поблизости многоэтажным паркингом для автомобилей этот проект является крупным капиталовложением в модернизацию инфраструктуры Гибралтара на будущее.
The territorial Government is currently awaiting a response from the Chief Judge to a brief it filed on 10 March 2009 for reconsideration of the judgement. Правительство территории в настоящее время ждет ответа главного судьи на письмо от 10 марта 2009 года с просьбой о пересмотре принятого решения.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
The Task Force then recommended that, if the voters chose to change the current territorial status, an additional referendum should allow them to decide between statehood and independence. Затем целевая группа рекомендовала, что в случае, если участники плебисцита выскажутся за изменение нынешнего статуса территории, должен быть проведен еще один референдум, чтобы они могли сделать выбор между статусом штата и независимостью.
The causes of armed conflict are often linked with attempts to control economic resources such as oil, metal, diamonds, drugs or contested territorial boundaries. Причины вооруженных конфликтов часто связаны с попытками установить контроль над экономическими ресурсами, такими как нефть, металлы, алмазы, наркотики или спорные территории.
Aware of certain difficulties and tensions in the relations between the territorial Government and the administering Power regarding budgetary and economic matters, сознавая, что в отношениях между правительством территории и управляющей державой имеют место определенные трудности и напряженность в связи с бюджетными и экономическими вопросами,
Notes the expression of grave concern by the Caribbean Community at the tension between the administering Power and the territorial Government and the deterioration in the Territory's governance arrangements; З. отмечает выраженную Карибским сообществом серьезную обеспокоенность по поводу напряженности в отношениях между управляющей державой и правительством территории и ухудшения механизмов управления территорией;
The Transitional Federal Government and its allies made significant territorial gains in the Mogadishu/Benadir region, with the capture of Deynille, Afgooye and Balad, although asymmetric attacks remained a source of concern. Переходное федеральное правительство и его союзники освободили значительные территории в регионе Могадишо/Банадир, захватив Дейниль, Афгойе и Балад, хотя асимметричные нападения по-прежнему вызывали озабоченность.
In 2011, the decline in real GDP reflected a decrease in private fixed investment and deterioration in the trade balance that was partially offset by growth in spending by the territorial Government. В 2011 году снижение реального ВВП отражало сокращение объема частных инвестиций в основной капитал и ухудшение торгового баланса, который частично компенсировался увеличением расходов правительства территории.
According to the President of the territorial Government, in 1988 the question of independence was postponed to 1998 and the idea of a restricted electoral roll emerged. По словам председателя правительства территории, в 1988 году рассмотрение вопроса о независимости было отложено до 1998 года, и возникла идея составления ограниченного избирательного списка.
In response, the territorial Government has reportedly requested that the Global Forum prepare a supplementary review that would more accurately reflect the Territory's compliance with global standards and related reform efforts. По имеющимся данным, в ответ правительство территории обратилось к Глобальному форуму с просьбой подготовить дополнительный обзор, который более точно отражал бы степень соблюдения территорией мировых стандартов и принятия соответствующих мер по проведению реформ.
Together, the members of the assemblies constitute the Territorial Congress, which is responsible for the territorial budget and fiscal affairs, infrastructure and primary education. Члены ассамблей вместе составляют Конгресс территории, который ведает вопросами бюджета территории и налогообложения, инфраструктуры и начального образования.
Since December 1975, four territorial senators in total represent the two self-governing territories, the ACT and the NT, in the Senate. С декабря 1975 года четыре сенатора представляют две самоуправляющиеся территории - АСТ и СТ.
Armenia will be obliged to cease its provocative policy, to ensure that the occupation of Azerbaijani territory is ended, to denounce its territorial claims towards neighbouring nations and to establish civilized relations with all countries of the region. Армении придется положить конец своей провокационной политике, прекратить оккупацию азербайджанской территории, отказаться от территориальных претензий по отношению к соседним государствам и наладить цивилизованные отношения со всеми странами региона.
Indeed, Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. В действительности территориальные притязания и военные действия Армении в отношении Азербайджана были с самого начала направлены на то, чтобы захватить эти территории силой и коренным образом изменить их демографический состав.
Given the Territory's abundant solar and wind resources, the territorial Government began to explore the use of those renewable energies in 2013, for example through the possible development of pilot microgrids on West Caicos. Принимая во внимание изобилие ресурсов солнечной и ветровой энергии, правительство территории приступило в 2013 году к изучению возможностей использования этих возобновляемых источников энергии, например возможности создания экспериментальных микроэнергосистем на Вест-Кайкосе.
They are located exclusively within national territorial boundaries and are concentrated at centralized storage bases, where a maximum-level security regime is assured, preventing the theft of and any accidental or unauthorized use of nuclear weapons. Оно находится исключительно в пределах национальной территории и сосредоточено на централизованных базах хранения, где обеспечивается высочайший режим безопасности, не допускающий хищения, а также случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.
Real GDP grew 1.3 per cent in 2010, reflecting increases in territorial Government spending and private fixed investment, mainly owing to reconstruction of structures and homes damaged or destroyed by the 2009 earthquake and tsunami. Рост реального ВВП в 2010 году составил 1,3 процента, что отражает увеличение расходов правительства территории и частных инвестиций в основной капитал в связи с реконструкцией сооружений и домов, разрушенных землетрясением и цунами в 2009 году.
The territorial Government continues to study this matter, in particular with regard to the impact of low taxation on the Territory's economy and public sector reserves. Правительство территории продолжает изучать этот вопрос и, в частности, вопрос о том, как низкие налоговые ставки влияют на экономику территории и резервы государственного сектора.
In 2012, the territorial Government reported that the global economic downturn had hurt the Anguillan economy and that the Territory was taking steps to protect local jobs. В 2012 году правительство территории сообщило о том, что глобальный экономический спад негативно сказался на экономике Ангильи и что территория предпринимает шаги по защите местных рабочих мест.
According to the administering Power, the territorial Government estimated the total fish catch in 2011 to be about 643 tons, valued at approximately EC$ 22 million. По данным управляющей державы, правительство территории оценило общий улов рыбы в 2011 году примерно в 643 тонны, что составляет в стоимостном выражении около 22 млн. восточнокарибских долларов.
Other legislation covers areas such as citizen's participation; food sovereignty; territorial organization, autonomy and decentralization; intercultural education; and the exercise and application of collective rights in indigenous communities. Другие законодательные акты охватывают такие области, как участие граждан, продовольственный суверенитет, организацию территории, автономию и децентрализацию, межкультурное образование и осуществление и применение коллективных прав в общинах коренного населения.
However, a referral by the Security Council is normally based on the assumption that the territorial State is not administering justice because it is unwilling or unable to do so. Вместе с тем передача ситуации Советом Безопасности, как правило, происходит тогда, когда государство территории не осуществляет правосудия в силу того, что оно не хочет или не может это сделать.
The territorial Government acknowledged that the United States Department of Homeland Security had frozen all funds for the Territory's homeland security owing to administrative deficiencies. Правительство территории подтвердило, что министерство национальной безопасности Соединенных Штатов заморозило все ассигнования на деятельность территории в области национальной безопасности из-за административных недоработок9.
According to I. Sinclair, "immunity can be defined jurisprudentially as the correlative of a duty imposed upon the territorial State to refrain from exercising its jurisdiction over a foreign State". Согласно Я. Синклеру, «юриспруденционно иммунитет можно определить как коррелят возлагаемой на государство территории обязанности воздерживаться от осуществления своей юрисдикции применительно к иностранному государству».