Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Territorial - Территории"

Примеры: Territorial - Территории
The City employs 30 staff members and is organized in three offices: Social Affairs, Urban Infrastructure (includes urban territorial development, architecture, urban planning, renewal and protection of historical zones), and Legal Affairs. В городском муниципалитете работают 30 сотрудников, а его структура включает в себя три отдела: по социальным вопросам, городскому хозяйству (включая вопросы развития городской территории, архитектуры, градостроительное планирование, реставрации и охраны исторических зон), а также по правовым вопросам.
The methodology consisted in identifying the State agencies which generate territorial information at the national, regional and local levels and which produce maps for official purposes, and in analysing the regulations and procedures used for the identification of geographical names. В соответствии с методологией исследования определены государственные органы, готовящие информацию о территории страны на национальном, региональном и местном уровнях и выпускающие официальную картографической продукцию на основе анализа нормативных актов и процедур, используемых для определения географических названий.
With regard to the situation in Gibraltar, the participants welcomed the continuing work of the Forum of Dialogue on Gibraltar, involving Spain, the United Kingdom and the territorial Government. Что касается положения на Гибралтаре, то участники семинара приветствовали продолжающуюся работу Форума для диалога по вопросу о Гибралтаре с участием Испании, Соединенного Королевства и правительства территории.
Recalling also the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, and acknowledging the Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, which entered into force in 2006, ссылаясь также на доклад Органа по обзору процесса обновления конституции 2002 года и учитывая конституцию, согласованную управляющей державой и правительством территории, которая вступила в силу в 2006 году,
The territorial Government continues to be committed to sustainable development, including identifying and encouraging revenue streams for development by the private sector, as well as to addressing cross-cutting issues such as disaster prevention and management. Правительство территории неизменно привержено курсу на обеспечение устойчивого развития и, в частности, выявляет и поощряет поступление средств на деятельность в целях развития от частного сектора, а также решение таких межсекторальных проблем, как предупреждение и ликвидация последствий бедствий.
The territorial Government indicated that in 2007 financial incentives were being offered to returning nationals who had resided elsewhere for three or more years and had decided to return to Montserrat to live. Правительство территории сообщило, что в 2007 году гражданам территории, которые в течение трех или более лет проживали за ее пределами и решили вернуться в Монтсеррат, начали предоставлять финансовые льготы.
The project faced a further setback in February 2008, when the territorial Water and Power Authority refused to provide the centre with electricity needed to conduct a four-month test period for the facilities and equipment and to complete construction, owing to outstanding bills of $4.1 million. В феврале 2008 года в процессе осуществления этого проекта возникли дополнительные проблемы, когда Управление водо- и энергоснабжения территории отказалось снабжать центр электроэнергией, необходимой для четырехмесячного периода проверки помещений и оборудования и для завершения строительства, ввиду задолженности по оплате в размере 4,1 млн. долл. США.
Physical planning in the British Virgin Islands is governed by the Physical Planning Act of 2004, under which all development in the Territory requires approval from the territorial Government. Обустройство территории на Британских Виргинских островах регулируется Законом о территориальном планировании 2004 года, в соответствии с которым все работы по обустройству территории требуют утверждения правительством территории.
According to the territorial Government, social security pensions have been increased for all persons 65 years and older, and the eligibility for pension benefits has been extended to workers who are paid by the day. По данным правительства территории, были повышены пенсии по линии социального обеспечения для всех лиц в возрасте от 65 лет, и право на получение пенсионных пособий было распространено на лиц с поденной оплатой труда.
Observers and experts recommended that States abandon any policies that denied indigenous peoples' rights to lands, territories and resources or unjustly placed the burden of proof on indigenous peoples to establish territorial rights based on original occupation. Наблюдатели и эксперты рекомендовали государствам отказаться от любой политики, которая отрицает права коренных народов на земли, территории и ресурсы либо несправедливо возлагает на них бремя доказывания территориальных прав, основанных на первичном завладении.
On 14 January 2008, in its State of the Territory Address before the 30th Legislature, the territorial Government indicated that the Commission's recommendations have been forwarded to the Fono, and we eagerly await their response. 14 января 2008 года в своем докладе членам законодательного органа тридцатого созыва о положении в территории правительство территории сообщило, что «рекомендации Комиссии переданы Фоно, и мы с нетерпением ожидаем ответа на них.
The territorial Government announced that, depending on the availability of funds, the Territory's Department of Public Safety would establish another Police Academy in addition to the one completed in 2007, which provided for the first addition of officers in 10 years. Правительство территории объявило о том, что министерство общественной безопасности территории планирует открыть, при условии наличия финансовых средств, еще одну полицейскую академию в дополнение к первой, которая была открыта в 2007 году и первый выпуск воспитанников которой состоится через 10 лет.
According to that statement, the territorial Government was striving to balance the expectations and development aspirations of the people of Anguilla with the future impact of decisions taken, namely, meeting the challenge of sustainable development. Согласно этому заявлению, правительство территории пытается найти равновесие между ожиданиями народа Ангильи и его стремлением к развитию и будущими последствиями принятых решений, т.е. решить задачу устойчивого развития.
The positions of the administering Power, the territorial Government and the Government of Spain, including in the context of the Forum of Dialogue on Gibraltar, are reflected below. Позиции управляющей державы, правительства территории и правительства Испании, в том числе в контексте Форума для диалога по Гибралтару, изложены ниже.
Tourism constitutes an important sector of the Territory's economy, accounting for about 4 per cent of the territorial GDP and around 8 per cent of the employment. Туризм является важным сектором экономики территории, на который приходится около 4 процентов ВВП территории и примерно 8 процентов занятости.
In January 2008, New Caledonia's Chamber of Commerce, together with the administering Power and the territorial Government began with the renovation and upgrading of the international airport Tontouta, due to be finalized by early 2011. В январе 2008 года торговая палата Новой Каледонии вместе с управляющей державой и правительством территории приступила к работам по модернизации и обновлению международного аэропорта «Тонтута», которые должны завершиться к началу 2011 года.
In 2008, the territorial Government announced that the Territory had received approval from UNESCO to fund a literacy intervention programme in the primary schools under the UNESCO Participation Programme. В 2008 году правительство территории заявило, что территория получила согласие ЮНЕСКО на финансирование программы мероприятий по обучению грамоте в начальных школах в рамках «Программы участия ЮНЕСКО».
In July 2006, the Commission presented to the territorial Government its report, in which it recommended changes to the current constitution, designed to provide the Territory with more internal self-governance. Комиссия представила свой доклад правительству территории в июле 2006 года, в котором она рекомендовала внести в нынешнюю Конституцию изменения, ориентированные на расширение объема внутреннего самоуправления территории.
As previously reported, in 2007 the Chief Minister stressed the need for a fifth minister in the territorial Government. On 17 January 2008, the United Kingdom made it known that it could not accommodate the proposal from Anguilla for the establishment of a fifth ministerial position. Как сообщалось ранее, в 2007 году главный министр подчеркнул необходимость включения в состав правительства территории пятого министра. 17 января 2008 года Соединенное Королевство заявило, что оно не может удовлетворить предложение Ангильи относительно пятой должности министра.
According to reports in the media, the territorial Government is exploring ways to restrict the import of certain agricultural products during some periods of the year, in order to protect local farmers and enable them to market and sell their produce in the Territory. По сообщениям средств массовой информации, правительство территории изучает способы ограничения импорта некоторых видов сельскохозяйственной продукции в течение определенных периодов года, с тем чтобы обеспечить защиту местных фермеров и создать для них возможности в плане маркетинга и сбыта своей продукции в территории.
For important infrastructure projects not covered by the stimulus package but in need of funding to be completed, the territorial Government planned to put forward a local stimulus bill. Для тех важных инфраструктурных проектов, которые не охвачены пакетом мер по стимулированию экономики и которые не могут быть завершены без дополнительного финансирования, правительство территории планирует разработать законопроект по стимулированию местной экономики.
In 2008 the territorial Government indicated that taxation rates continued to fall significantly for all taxpayers, and corporate tax rates would be reduced to 27 per cent in 2008/09. В 2008 году правительство территории заявило, что уровни налогообложения будут вновь значительно сокращены для всех категорий налогоплательщиков, а корпоративные налоги в 2008/09 году будут снижены до 27 процентов.
Regarding personal income taxation, the territorial Government decided that the top rate under the Gross Income Based System would be reduced from 40 per cent to 38 per cent, with effect from 1 July 2008. Что касается личного подоходного налога, то правительство территории решило с 1 июля 2008 года опустить верхнюю планку базовой системы валового налогообложения с 40 до 38 процентов.
In July 2008, the territorial Government signed a contract in the sum of 59 million euros with one of Spain's major construction companies for the erection of Gibraltar's new air terminal and related facilities in Gibraltar. В июле 2008 года правительство территории подписало с одной из крупных строительных компаний Испании контракт на строительство в Гибралтаре нового воздушного терминала и соответствующих объектов инфраструктуры на сумму в 59 млн. евро.
In his State of the Territory address on 12 January 2009, the Governor said that the territorial Government predicted that the Territory had finished the 2008 fiscal year with a positive balance. В январе 2009 года в своем выступлении о положении в территории губернатор заявил, что правительство территории сделало прогноз, в соответствии с которым территория закончила 2008 год с положительным сальдо.