Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Территориях

Примеры в контексте "Territorial - Территориях"

Примеры: Territorial - Территориях
This particular statement is justified by the law applied in some overseas territorial collectivities. Это заявление, в частности, является оправданным правовыми нормами, действующими в некоторых заморских территориях и департаментах.
All provincial and territorial human rights commissions have similar responsibilities under their respective legislation. Все комиссии по правам человека в провинциях и территориях имеют схожие функции согласно соответствующим законодательным положениям.
Regional and community governments have territorial jurisdiction over preventive care, health education and certain aspects of health care. Правительства Регионов и Сообществ обладают на своих территориях, в частности, компетенцией в отношении профилактики заболеваний, медицинского просвещения и некоторых аспектов медицинского обслуживания.
The following are examples of provincial and territorial measures with respect to evictions and expropriation of property. Ниже приводятся примеры применяемых в провинциях и территориях мер в отношении выселений и экспроприации собственности.
Japan has always maintained its policy to resolve any issues, including the abduction and any territorial issues, through dialogue and consultations. Япония всегда проводила политику решения любых вопросов, включая вопросы о похищениях и о территориях, посредством диалога и консультаций.
Overall, the Government of Canada and its provincial and territorial partners provided close to $75 million in funding for SEP between 2003 and 2006. В целом, в 2003 - 2006 годах правительство Канады и его партнеры в провинциях и территориях выделили около 75 млн. канадских долларов на цели финансирования ПУМП.
With our provincial and territorial partners we defined a new approach to social policy based on shared values and objectives and the active participation of other actors. Вместе с нашими партнерами в провинциях и территориях мы определили новый подход к социальной политике на основе общих ценностей и целей, а также активного участия других заинтересованных сторон.
While several territorial constitutions were being modernized to increase participation by the local population, full exercise of the right to self-determination remained to be achieved. Хотя в некоторых территориях проводится конституционная реформа в целях расширения участия местного населения в принятии решений, в полной мере право на самоопределение еще не может быть реализовано.
Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights contains additional information on provincial and territorial social assistance rates under article 9. В пятом докладе Канады по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах содержится дополнительная информация о ставках социальной помощи в провинциях и территориях в соответствии со статьей 9.
The Government of Canada will continue to work with Aboriginal, and provincial and territorial (PT) partners towards ensuring that Aboriginal communities have access to services that are comparable to those enjoyed by other Canadians. Правительство Канады будет и впредь взаимодействовать с коренными народами, а также с партнерами в провинциях и территориях для обеспечения доступа общин коренных народов к услугам, сопоставимым с услугами, доступными другим канадцам.
Since the main advantage of the cumbersome registration procedures involved in native title claims was the right to negotiate, it was highly regrettable that such a right could now be denied under state and territorial regimes. Поскольку основным преимуществом обременительной процедуры регистрации, связанной с претензиями в отношении права на владение исконными землями, является право на вступление в переговоры, то очень печально, что в этом праве в настоящее время может быть отказано в соответствии с существующими режимами в штатах и территориях.
The agreements on the promotion of official languages reached with provinces and territories authorize the introduction or improved delivery of provincial and territorial services in the minority official language. В соглашениях о развитии официальных языков, которые были достигнуты с провинциями и территориями, предусматривается оказание новых или совершенствование существующих услуг в провинциях и территориях в области использования официального языка меньшинств.
With respect to resolving the world's territorial and sovereignty disputes, Fiji stands firm with all international efforts aimed at peaceful resolution through a process of genuine dialogue. Что касается урегулирования споров о территориях или суверенитете в мире, то Фиджи твердо поддерживает все международные усилия, направленные на мирное урегулирование на основе подлинного диалога.
The Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies was a national association of government agencies in charge of administering provincial and territorial human rights legislation. Канадская ассоциация государственных учреждений по защите прав человека является национальной ассоциацией государственных учреждений, занимающейся вопросами законодательства в области прав человека в провинциях и территориях.
As part of the FVI, the Canada Mortgage and Housing Corporation and its provincial and territorial partners provided over $73.9 million in funding for the Shelter Enhancement Program (SEP) from 2000 to 2003. В рамках осуществления ИПНС Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) и ее партнеры в провинциях и территориях выделили в период с 2000 по 2003 год более 73,9 млн. долл. на финансирование программы обеспечения временным жильем (ПОЖ).
The association works within its provincial and territorial member associations and with its human rights partner organizations to develop public education materials for workshops, for the website and for distribution within all of its umbrella organizations that support the Millennium Development Goals. Ассоциация работает по каналам своих ассоциаций-членов в провинциях и территориях, а также с партнерскими организациями в области прав человека с целью подготовки общественно-просветительских материалов для семинаров-практикумов, для своего веб-сайта и для распространения во всех своих зонтичных организациях, которые поддерживают Цели развития тысячелетия.
The United States Government had a moral obligation to clarify, for the Committee, whether Puerto Rico had ceased to be a colonial Territory under the territorial clause of its Constitution or continued to be a colony subject to congressional authority, as stated in the report. Правительство Соединенных Штатов имеет моральное обязательство разъяснить Комитету, перестал ли Пуэрто-Рико быть колониальной территорией согласно статье о территориях Конституции Соединенных Штатов, или продолжает оставаться полностью контролируемой конгрессом колонией, как указано в докладе.
Further, the creation of the territory of Nunavut was an example of a comprehensive claim, involving the creation of public government in the North similar to Canada's two other territorial governments. Кроме того, создание территории Нунавут является одним из примеров всеобъемлющего урегулирования претензии, когда на канадском севере создается система государственного правления, аналогичная системе правления в двух других территориях Канады.
Our own experts are in the best position to comprehend the intricacies and peculiarities of the diverse territorial arrangements, and to articulate the needs and concerns of the people of the respective regions. Наши собственные эксперты лучше всего способны понять сложности и особенности разнообразных механизмов, действующих в территориях, и изложить потребности и проблемы жителей соответствующих регионов.
As of the end of March 1999, 2.3 million people - about 7.5 percent of the population - were receiving provincial or territorial social assistance benefits funded in part by the Canada Health and Social Transfer. По состоянию на конец марта 1999 года 2,3 млн. человека в провинциях или территориях получали пособия по линии социальной помощи, которые частично финансировались Канадским фондом трансфертов на нужды здравоохранения и социальной помощи.
That bill was based on the hypothesis that Puerto Rico was a territory of the United States, that, in the terms of the territorial clause, fell under the supreme authority of the United States Congress. В основе этого проекта лежит гипотеза, согласно которой Пуэрто-Рико является территорией Соединенных Штатов, на которую, в соответствии со статьей Конституции о территориях, распространяется верховная власть конгресса Соединенных Штатов.
Norway and Russia negotiated over a far smaller territorial delimitation for four decades. Норвегия и Россия четыре десятка лет договаривались о куда меньших территориях.
Non-territorial refers to ceasing to be subject to the territorial clause of the United States Constitution. Нетерриториальный статус подразумевает, что Пуэрто-Рико прекращает быть субъектом положения о территориях в Конституции Соединенных Штатов.
The population of the overseas territories and territorial communities amounts to 735,000. Non-metropolitan France thus accounts for nearly 4 per cent of the French population. Таким образом, в заморских департаментах и территориях проживают около 4% населения Франции.
The Committee is concerned that the State party has not provided detailed information as to whether current provincial and territorial social assistance rates allow recipients to enjoy an adequate standard of living. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не представило подробной информации о том, позволяют ли нормы социальной помощи, установленные в настоящее время в провинциях и территориях, обеспечивать ее получателям адекватный жизненный уровень.