| In addition, legislation was being strengthened in a number of areas, including foreign investment, profits tax and corruption. | Кроме того, идет укрепление законодательства в ряде областей, включая иностранные инвестиции, налог на прибыль и коррупцию. |
| This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade. | Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле. |
| Similarly, although measures such as the Tobin tax present practical difficulties, it should be possible to look into better and less compulsory alternatives. | В том же духе, хотя такие меры, как налог Тобина, представляют практические трудности, должно быть возможным рассмотреть лучшие и менее принудительные альтернативы. |
| A tax on speculative transactions was therefore necessary to stabilize financial markets in the developing countries and finance development. | Поэтому для стабилизации финансовых рынков в развивающихся странах и финансирования развития необходимо ввести налог на спекулятивные операции. |
| Taxable organizations file annual tax returns with the IRS, just as any other taxable entity or individual. | Облагаемые налогом организации подают в Налоговую службу ежегодную налоговую декларацию, так же, как и любое иное уплачивающее налог юридическое или физическое лицо. |
| Thus, there is no growth in sales, a tax on the state would take. | Таким образом, нет роста продаж, налог на государство возьмет. |
| Consider, for example, a tax of 0.25% applied to all cross-border financial transactions. | Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. |
| What the Tobin tax does not do is help with longer-term misalignments in financial markets. | Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков. |
| Please note: There is a US$20 departure tax when you leave Panama. | Мы также обращаем Ваше внимание на то, что когда Вы уезжаете из Панамы налог на выезд составляет 20 долларов США. |
| Standard tax rate in Denmark is 25%. | Стандартный налог на прибыль в Дании - 25%. |
| Singapore corporate tax is 17 per cent. | Налог на прибыль для предприятий в Сингапуре 17 %. |
| He founded the national bank of Belgium, reduced postage, abolished the newspaper tax and was a strong advocate of free trade. | Стал основателем Национального банка Бельгии, уменьшил почтовые расходы, отменил налог на газеты и выступал за свободную торговлю. |
| John also declared that the tax would be collected throughout England as well. | Иоанн также заявил, что налог будет собираться по всей Англии. |
| He has paid his income taxes in full since 1994, but continued to boycott the federal telephone excise tax as recently as 2004. | Он полностью выплатил свой подоходный налог с 1994 года, однако продолжал бойкотировать федеральный телефонный акцизный налог ещё в 2004 году. |
| His influence was such that in 1572 King Philip II replaced the forced labor of the Indians with a monetary tax. | Его влияние оказалось таким, что в 1572 году испанский король Филипп II заменил принудительные работы на денежный налог. |
| The assembly did not approve the tax, and instead demanded that Louis XVI call the Estates-General. | Собрание не утвердило налог и вместо того потребовало, чтобы Людовик XVI созвал Генеральные штаты. |
| Additionally, the company must pay an additional tax - State Social Insurance Mandatory Contributions. | Дополнительно предприятие будет обязано платить дополнительный налог - обязательные платежи государственного социального страхования. |
| He reorganized land tax and created a better administrative body. | Он преобразовал земельный налог, была создана более эффективная система административного управления. |
| Aspiring to increase the treasury's income, Morozov reduced salaries of state employees and introduced a high indirect salt tax. | Стремясь увеличить доходы казны, Морозов сократил зарплаты служащим и ввёл высокий косвенный налог на соль. |
| A poll tax was passed in Victoria in 1855 to restrict Chinese immigration. | В 1855 г. в Виктории был принят подоходный налог для ограничения иммиграции из Китая. |
| Nebraska has a state sales and use tax of 5.5%. | В Небраске используется налог с продаж, составляющий 5,5 %. |
| When you arrive to Perast this residence tax has to be paid for your whole vacation. | Когда вы прибываете к Пераст этот налог резиденции обязан оплачиваться для ваших всех каникул. |
| This tax, unlike others, must be paid every year. | В отличие от других налогов, этот налог платится ежегодно. |
| All prices include value added tax. | Все цены включают налог с оборота. |
| Taxes introduced in the 17th and 18th centuries included padūmė (tax on holdings), hiberna (tax for quartering), kvarta (tax on government estates) and pagalvė (pillow tax, payable per individual). | Налоги в 17 и 18 веках состояли из hiberna (налог на четвертование), hiberna (налог на государственные имения) и Pagalvės mokestis (подушный налог, подлежащей уплате на человека). |