| In addition to normal import taxes, a special "Kahwa tax" was levied on merchants trading in Tchomia. | В дополнение к обычным импортным пошлинам взимался специальный «налог Кахвы» на товары торговцев, занимающихся коммерческой деятельностью в Касеньи. |
| It is interesting to note that Mohamed Dhere allegedly collects a birth tax in the region under his control. | Интересно отметить, что Мохамед Дехере, по сообщениям, взимает в регионе, находящемся под его контролем, налог на рождение ребенка. |
| In the aftermath of the currency devaluation, it instituted an export tax on the ground of mobilizing additional resources to fund the social safety net. | После проведения девальвации валюты оно установило экспортный налог, мотивируя это необходимостью мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования системы социальных гарантий. |
| The Tobin tax was primarily a fiscal tool, and many countries had taken up the idea in order to monitor national financial transactions without causing serious distortions in financial activity. | Напоминая, что налог Тобина является прежде всего фискальным инструментом, он отмечает, что многие страны реализовали это предложение с целью установления контроля за национальными финансовыми операциями и это не привело к возникновению каких-либо серьезных нарушений финансовой деятельности. |
| At the same time, employers will pay 2 or 6 per cent payroll tax depending on the size of the business. | В то же время работодатели будут уплачивать налог на заработную плату в размере 2 или 6 процентов в зависимости от размера предприятия. |
| These companies pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and whether or not their profits are received in the Territory. | Эти компании платят годовой налог по фиксированной ставке, независимо от объема получаемой прибыли, равно как и от того, получают они эту прибыль непосредственно в территории или нет. |
| The world's first fat tax was announced in Denmark. | Первый в мире налог на жир был введен в Дании |
| But trust me, the tax code being what it is, you do not want to be rich right now. | Но поверь, подоходный налог сейчас такой огромный, что ты не захотела бы быть богатой. |
| During these years a lot of people got rich and they had to pay a top tax rate of 90%. | В те годы много людей разбогатело и они платили максимальный подоходный налог 90%. |
| The solidarity contribution is to be introduced by establishing or raising existing airport taxes and charges since collection costs are minimal, and national tax sovereignty is not affected. | Налог солидарности должен вводиться путем внедрения или повышения существующих аэропортных налогов и сборов, поскольку в этом случае расходы по сбору будут минимальными, а принципы национального налогового суверенитета не будут нарушаться. |
| Also, Botswana's withholding tax on interest payments for non-residents, royalties and fees were a major disincentive for such operations. | Кроме того, одним из основных препятствий для развития бизнеса в Ботсване является налог на процентный доход для нерезидентов, а также лицензионные платежи и пошлины. |
| The government had dropped the idea of charging a modest boundary facilities improvement tax, although it did not believe it would have hampered freedom of movement. | Правительство отказалось от идеи взимать небольшой налог на модернизацию пограничных объектов, хотя оно и не считает, что он будет затруднять свободу передвижения. |
| Hotel rates in Panama attract a 10% tax, so it is important to check whether the quoted rate includes this amount. | Тарифы гостиницы в Панаме взимают 10 % налог, так что необходимо проверить включен ли тариф в сумму оплаты. |
| Who has to pay real estate tax and in what amount? | Кто оплачивает налог с оборота на недвижимость, и в каком размере? |
| Indicated prices for weekends and 3 nights stay include VAT and breakfast, spa package, tourist tax and parking. | Цены на выходные дни и проживание до З-х ночей включают НДС, завтрак, спа-пакет, туристический налог и парковку. |
| The land value tax is levied on the value of the land only, improvements are not considered. | Земельный налог взимается только со стоимости земли без учёта каких-либо улучшений. |
| residence tax of 0.8€ per person per day is not included. | Налог резиденции 0.8 Евро на каждую личность в день не включается. |
| transport tax during the first ten years - 0%. | транспортный налог в течение первых десяти лет - 0 %. |
| All Transit Connects bound for the United States are imported in this configuration to avoid the 25% "chicken tax" on imported light trucks. | В США все Transit Connect импортируются как пассажирские автомобили, чтобы обойти 25%-ый «Куриный налог» на ввозимые лёгкие грузовики. |
| Prior to 1994 public and separate school authorities in Alberta had the legislative authority to levy a local tax on property, as supplementary support for local education. | До 1994 года общественность и отдельные школьные советы в провинции Альберта приняли законодательные полномочия взимать налог на имущество, в качестве дополнительной поддержки местного образования. |
| Reagan also fulfilled a 1980 campaign promise to repeal the windfall profits tax in 1988, which had previously increased dependence on foreign oil. | Рейган выполнил обещание избирательной кампании - 1980, отменив в 1988 налог на непредвиденную прибыль, который в прошлом увеличил зависимость от иностранной нефти. |
| In 1648, Ahmed Pasha levied a heavy tax to meet the heavy expenditures of the budget. | В 1648 году Ахмед-паша ввёл тяжёлый налог, чтобы покрыть большие расходы казны. |
| The refusal to pay a tax of 3,300,000 ducats caused the immediate departure of the king to Madrid. | Отказ платить налог в размере 3300000 дукатов вызвал немедленный отъезд короля в Мадрид. |
| Real estate tax has to be paid by the buyer at the unique 5% rate of the purchase price i.e. | Налог с оборота на недвижимость оплачивает покупатель по единой налоговой ставке в размере 5% продажной суммы, т.е. |
| The calculated tax should be paid to the budget within 15 days from the day of submission of the declaration. | Рассчитанный налог необходимо заплатить в бюджет в течение 15 дней со дня подачи декларации. |