Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high. |
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин. |
An arms tax is estimated to bring an amount equivalent to 0.02 per cent of the region's gross domestic product. |
Налог на торговлю оружием, согласно оценкам, обеспечит средства в объеме, эквивалентном 0,02 регионального валового национального продукта. |
A stiff vacant land tax has been proposed to promote construction activity by discouraging land loading. |
Предложено установить жесткий налог на неиспользуемые земли для поощрения строительства посредством дестимулирования захламления земель. |
The timing of tax payments and requirements to pay withholding taxes can also pose problems. |
Дополнительные проблемы могут также создавать график платежей и требования оплатить налог с суммы дивидендов, распределяемых среди держателей акций. |
In 2002, the man had also had to pay a tax to NMSP. |
В 2002 году этому мужчине пришлось также заплатить налог Новой партии Монской национальной области. |
A low tax regime makes investors' money go even further, while pension income is taxed at only 5%. |
Система низкого налогообложения еще больше стимулирует инвестирование, так как налог пенсионные доходы составляет всего 5 процентов. |
Ideally, the application of an economic instrument should result in the equivalent of an optimal "Pigouvian tax" (tax that equates the marginal social benefit of reducing the externality to the marginal cost of achieving the reduction). |
В идеале применение того или иного экономического инструмента должно привести к введению некоего эквивалента оптимального "налога Пигу" (налог, уравновешивающий предельную общественную выгоду от смягчения негативных последствий экономической деятельности и предельные затраты на достижение этой цели). |
In March 2004, the Turks and Caicos Government agreed to legislate the implementation of the directive and to levy a withholding tax, rather than providing details of interest income earned by European Union residents to their home country's tax authority. |
В марте 2004 года правительство островов Тёркс и Кайкос согласилось принять законодательство об осуществлении этой Директивы и взимать удерживающий налог вместо сообщения сведений о доходе граждан Европейского союза в виде процентов налоговому органу их страны проживания10. |
Today the tax on mineral oil is NKr 0.07/litre for every 0.25% of sulphur, but there is no tax if the sulphur content is less than 0.05%. |
Сегодня ставка налога на нефтепродукты составляет 0,07 норвежской кроны за каждый литр при содержании серы 0,25%, однако в тех случаях, когда оно меньше 0,05%, налог не взимается. |
Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money. |
К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства. |
New ideas such as a tobacco tax and new public-private partnerships were also introduced. |
Были предложены также новые идеи, такие как налог на табачные изделия и новые партнерские отношения между государственным и частным сектором. |
Spa tax CZK 15,- per person and night is excluded. |
В цену не входит стоимость завтрака, который можно купить за € 20,-/человека, и курортный налог 15 Крон/человек/ночь. |
The city has the highest property tax rate in Los Angeles County, at 1.92%. |
В Индастри не существует налогов на бизнес, однако, налог на имущество здесь самый высокий по округу - 1,92%. |
$30,000, plus delivery and tax and a biannual tuning fee. |
30 тысяч долларов, плюс доставка и налог, и настройка два раза в год. |
Many Parties, moreover, have a sulphur tax to promote low-sulphur diesel fuel. |
Кроме того, многие Стороны установили налог на серу, который применяется для поощрения использования дизельного топлива с низким содержанием серы. |
A sulphur tax was used during 1980-93 as an economic instrument to abate sulphur emissions. |
В качестве одного из экономических инструментов борьбы с выбросами серы применялся налог на выбросы серы, который использовался в 19801993 годах. |
Miners have reacted angrily to this decision and traders have stopped buying minerals from Kalimbi until the tax is cancelled or reduced. |
Это решение вызвало яростную реакцию со стороны горнодобывающих компаний, а торговые компании отказались закупать минеральное сырье на руднике Калимби до тех пор, пока введенный налог не будет отменен или сокращен. |
In 1996, the tax for products containing 50 to 67% malt was raised to that of beer. |
Учитывая возрастающую популярность низкосолодового пива, японское правительство в 1996 году повысило налог на категорию напитков с содержанием солода от 50 % до 67 % до уровня пива. |
For EU residents VAT is included in accordance with currently applicable tax legislation. |
Сумма будет указана вместе с ценой. При оплате с мобильного телефона и обычного телефона начисляется НДС или налог на продажи в соответствии с местным законодательством. |
In the case of global taxes, there are a number of other candidates: a brain drain tax; an international air transport tax; taxation of ocean fishing; taxation of arms exports; an Internet tax; and a luxury goods tax. |
Так, существует целый ряд других вариантов глобальных налогов: налог на «утечку мозгов», международный воздушно-транспортный налог, налогообложение океанского рыболовного промысла, налогообложение экспорта оружия, налог на Интернет и налог на покупку предметов роскоши. |
When it is agreed that the tax is to be paid by the transferor, the other side is a guarantee The local tax for acquiring a property is 2% of the value of the real estate. |
Когда договорено, что налог должна платить сторона-продавец, то другая сторона является гарантом. Местный налог при приобретении недвижимого имущества составляет 2 % стоимости недвижимости. |
The payment of the "diaspora tax", a 2 per cent tax often levied by unofficial agents of the Government and accompanied by threats, harassment and intimidation, is a prerequisite for Eritreans abroad who wish to return home. |
Для эритрейцев, пребывающих за рубежом и желающих вернуться на родину, установлен двухпроцентный налог, так называемый "налог на диаспору", часто взимаемый неофициальными представителями правительства с использованием угроз, запугивания и шантажа. |
Noteable exceptions included the landfill tax and aggregate tax in the UK, and the Swiss heavy vehicle charging scheme (see presentation by Ueli Balmer). |
Заметными исключениями являются налог на мусорные свалки и агрегированный налог в Соединенном Королевстве и швейцарская система налогообложения большегрузных автотранспортных средств (см. доклад Уэли Балмера). |
The value added tax (VAT) is applicable to most of the commodities and services. |
Таможенные сборы включают налог на добавленную стоимость (НДС), взимаемый с большинства импортируемых, а также отечественных товаров и услуг. |
If the OPEC price falls below that, we tax it. |
Если цена ОПЕК упадёт ниже этого уровня, тогда мы будем взимать налог. |