| And he's passing on that hurt by creating an extra little tax, just for you. | И он возмещает своё страдание, создавая небольшой дополнительный налог, только для тебя. |
| And inflation is essentially a hidden tax on the public. | Инфляция - по существу скрытый налог для общества. |
| At the current value of his estate, the inheritance tax will be at least six million dollars. | В соответствии со стоимостью поместья, налог на наследство составит как минимум 6 миллионов долларов. |
| Let's call it 250, including tax and license. | Скажем, 250, включая налог и страховку. |
| They refuse to pay the tax intended for the Church. | Они не хотят выплачивать налог на церковные нужды. |
| Better schools, safer streets, and a more progressive tax on residential properties. | Лучшие школы, безопасные улицы и более прогрессивный налог на частную собственность. |
| So he has a tax ruling that he appealed in all instances. | Так у него налог постановив, что он обращался во все инстанции. |
| Okay, new tax initiative, my brother. | Ладно, вводится новый налог, брат мой. |
| Trusts need to be drawn, tax shelters. | Необходимо привлечь доверителей, снизить налог. |
| So don't complain next time you have to tax and MOT your car. | Так что не жалуйтесь когда Вам снова придется платить налог и получать ТО на Ваш автомобиль. |
| I paid the tax and never complained. | Я платил налог и не жаловался. |
| This is the last tax I pay in this country. | Последний налог, который я плачу этой стране. |
| Which is not even a tax, really, since it's voluntary. | Который вовсе и не налог, раз он добровольный. |
| Got to pay that tax, Johnny. | Надо заплатить этот налог, Джонни. |
| Of course but the main problem is a simple one: tax. | Конечно, но главная проблема очень проста: налог. |
| Prior to the conflict, GVC paid tax to the Government, but now it pays the FN. | До конфликта КТГ платила налог правительству, однако теперь она его платит Новым силам. |
| Consequently, the gold export tax of 3 to 5 per cent was removed. | Так, был упразднен налог на экспорт золота, составлявший 35 процентов. |
| This is a tax on income; all our workers are taxed at 3 per cent. | Это налог на доходы; все наши работающие люди облагаются З-процентным налогом. |
| Nobody has been able to explain to me why such a staggering tax is imposed on those trust funds. | Никто не мог мне объяснить, почему на эти целевые фонды введен такой огромный налог. |
| The proposed global tax for development deserves serious consideration. | Серьезного рассмотрения заслуживает предлагаемый глобальный налог на развитие. |
| Vehicle owners have to pay an annual property tax and service charge for preventive maintenance. | Владельцы автотранспортных средств должны ежегодно платить налог на собственность и оплачивать услуги по профилактике. |
| In 1991, the social tax was introduced. | В 1991 году был введен социальный налог. |
| Other firms trading in the Territory must pay a standard 35 per cent tax on their profits. | Другие торгующие в территории фирмы должны уплачивать налог на свою прибыль по стандартной ставке в размере 35 процентов. |
| As opposed to other European Union States, Germany does not levy a vehicle licensing tax. | В отличие от других государств Европейского союза Германия не взимает налог на право пользования транспортным средством. |
| The Niger is one of the first 17 countries to have endorsed the tax on airline tickets. | Нигер стал одной из первых 17 стран, одобривших налог на авиабилеты. |