Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налог

Примеры в контексте "Tax - Налог"

Примеры: Tax - Налог
The king demands that their cargo be unloaded, cargo on which we, the citizens of Boston, must pay a new tax. Король требует, чтобы их разгрузили, и мы, граждане Бостона, должны заплатить налог за этот груз.
The family lived simply but not in poverty; however, the $30 annual property tax on Sarah's parcel was such a burden that her father petitioned the Muskogee County Court to sell the land. Семья Сары жила в нищете и годовой налог на эту землю в $30 был для них обременителен; её отец ходатайствовал в окружной суд о продаже участка.
The first two were held on 4 May on amending the constitution to add article 24ter on shipping, and on a constitutional amendment to impose a war tax. В мае проходили Конституционные референдумы по Статье 24тер по перевозкам и по поправке, вводящей военный налог.
Under the approved budgetary-fiscal policy for 2010, tax on such real estate as garages and lands on which they are situated, commercial and industrial real estate of leg... Как сообщили агентству InfoMarket в Минфине, в соответствии с одобренной бюджетно-налоговой политикой на 2010 г., в рамках него начнут взимать налог по рыночной стоимости...
Since 1995 a 10% tax has been levied on the production and import of all petrol and diesel fuels, 3% of which is for the National Environmental Protection Fund (NEPF). С 1995 года взимается 10-процентный налог на производство и импорт всех видов бензина и дизельного топлива, при этом 3% средств идет Национальному фонду охраны окружающей среды (НФООС).
In addition, as eco-tourism has become increasingly popular, a preservation tax could be levied by countries on all eco-tourism holiday packages at the point of consumption. Кроме того, по мере роста популярности экологического туризма страны могли бы взимать со стоимости экотуристических путевок в месте потребления налог на сохранение ресурсов.
Studies indicated that it would be possible to apply such a tax on the basis of inter-bank electronic networks in place and the daily settlement procedures between national banks. Исследования показали, что такой налог можно было бы применять на основе уже существующих межбанковских электронных сетей и процедур ежедневных балансирующих расчетов, используемых национальными банками.
Some Parties report a CO2 tax on top of in addition to these fuel taxes (Germany, Finland, DEU, FIN, NLD the Nethelands, SwedenSWE). Некоторые Стороны сообщили, что в дополнение к налогам на топливо ими введен налог на СО2 (Германия, Нидерланды, Финляндия и Швеция).
Although associations pay a lower rate of land tax on the floor area in the residential parts of the building, the taxman forces them to pay a higher rate for the common areas. Налоговые органы заставляют ассоциации платить с понижающими коэффициентами земельный налог за площадь жилых помещений и в полном объеме за площадь общего имущества.
A little more than a decade ago, Lloyd Bentsen, President Bill Clinton's first Treasury Secretary, tried to ensure precisely that, proposing to use a "BTU tax" to close America's fiscal deficit. Чуть больше десятилетия назад Ллойд Бентсен, Первый Министр Финансов при президенте Билле Клинтоне, попытался обеспечить именно это, предлагая использовать "налог на БТЕ", чтобы заполнить финансовый дефицит Америки.
Landowners who owned small areas of forests were concerned because the 80% local property tax reduction would benefit only those forest landowners with 50 acres or more. Владельцев небольших лесных массивов беспокоило то, что 80-процентная скидка на местный поимущественный налог относится лишь к владельцам лесных участков площадью от 50 акров.
During the second half of the 14th century a long wall, the Murata, was built across the Tessin valley, allowing Milan to protect and tax the trade route over the St. Gotthard Pass. Во второй половине XIV столетия поперёк долины реки Тичино миланскими герцогами Висконти была выстроена длинная стена, что позволило Милану защищать торговые пути и взимать налог за проезд к перевалу Сен-Готтард.
This L. A a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was tax deductible staff loss. Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника... так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
If the tax was to be strictly universal, it would require the cooperation of every Government; but the absence of universal agreement would not make the operation impossible or necessarily unacceptable for those otherwise willing to take part. Для универсального применения такого налога потребуется сотрудничество всех правительств, однако и в отсутствие общей договоренности такой налог может оказаться вполне возможным и приемлемым для тех, кто готов пойти на его введение.
The European Union considered a carbon tax covering member States prior to starting its emission trading scheme in 2005 and Australia, Italy, the United Kingdom, the United States of America and Canada have been considering similar taxes. Этот налог представляет собой концептуальное развитие налога Тобина, впервые предложенного в 1970-х годах в качестве средства уменьшения волатильности трансграничных потоков капитала для сведения к минимуму угрозы валютных кризисов.
This harvest tax remains the insurgents' largest operational income generator and is vital to the conduct of the insurgents' fighting season. Этот налог по-прежнему остается для них крупнейшим источником получения финансовых средств, которые необходимы боевикам для проведения очередной кампании боевых действий.
Moreover a customs tax of $130 is levied on each truck leaving Bambari,[119] for which a laissez-passer is issued to the driver (see annex 43). Более того, таможенный налог в размере 130 долл. США взимается с каждого грузовика, выезжающего из Бамбари, и за него водителю выдается разрешение на проезд (см. приложение 43).
Moreover, the regulations prescribing that non-governmental organizations shall pay 3 per cent tax on grants considered gift are still in force, whereas there is no such obligation in case the State receives grants for the implementation of projects. Кроме того, положения, предписывающие неправительственным организациям выплачивать З-процентный налог на пожертвования, которые рассматриваются как акты дарения, сохраняют свою силу, в то время как подобные требования не предъявляются в отношении выплачиваемых государством пособий на осуществление проектов.
By order of the Exchequer of Receipt, whose purpose is to fund future wars, a tax on wool will be imposed throughout the land... and all foodstuffs will be sold to royal troops at fair prices below market value. По приказу казначейства, с целью сбора средств на будущие войны, налог на шерсть будет поднят по всей стране... и все продукты будут проданы королевским войскам по справедливой цене, что ниже рыночной стоимости.
The Mine of Adidi was run by the FNI and exploited by artisan miners who were charged a $1 entry fee and a tax of 30 per cent of their production on exit. Рудник Адиди принадлежал ФНИ, но осваивался золотодобытчиками-кустарями, с которых брали один доллар США при входе на рудник и взимали налог в размере 30 процентов от стоимости добытого ими за день золота.
The Government of Uganda decided in 1994 to liberalize the gold trade, revoke the gold-export tax of 3 to 5 per cent, and relax all administrative burdens imposed on trading companies. В 1994 году правительство Уганды приняло решение либерализировать торговлю золотом, отменить налог на экспорт золота в размере 3 - 5 процентов и ослабить все административные ограничения, введенные в отношении торговых компаний.
According to MONUC, CNDP also controls the large Rupangu market on the edge of the Virunga National Park, where the rebels tax each 30 kilogram bag of charcoal the equivalent of $0.50. По данным МООНДРК, отряды НКЗН контролируют также крупный рынок Рупангу на окраине национального парка Вирунга, где повстанцы взимают налог за каждый 30-килограмовый мешок древесного угля в размере, эквивалентном 0,5 долл. США.
Promote creative means of financing such as debt swapping or tax on currency transactions to assist in providing resources to care for orphaned children in holistic and culturally appropriate ways. Поощрять творческие средства финансирования, как например, обмен долговыми обязательствами или налог на валютные операции в целях содействия получению ресурсов для ухода за детьми-сиротами комплексным и приемлемым с точки зрения культуры образом.
Turner, voicing his concerns about the size of the financial sector and its frequently obscene levels of compensation, said he thought a global tax on financial transactions might help curb both. Тернер, озвучивший свою обеспокоенность размерами финансового сектора и зачастую неприлично низким уровнем выплачиваемых им компенсаций, сказал, что, по его мнению, глобальный налог на финансовые операции способен помочь исправить и то, и другое.
This virtual course provides the necessary information for learning to pay IRPF and, above all, to resolve the doubts presented by the application of this tax in a business context. Данный виртуальный предмет дает студентам знания, необходимые для того, чтобы научиться рассчитывать подоходный налог с физических лиц и, прежде всего, разрешать сомнения, которые может вызывать его применение в предпринимательской сфере.