The first thing that you have on the tax is - you have a tax for a stronger America - 33 cents. |
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - З цента. |
11.5 Current tax should be recognized as income or an expense and included in the net profit or loss for the period, except to the extent that the tax arises from a transaction or event that is recognized other than in the income statement. |
11.5 Текущие налоги должны учитываться как доход или затраты и включаться в чистую прибыль или чистый убыток за отчетный период за исключением случаев, когда налог начисляется на признанную сделку или событие, не фигурирующее в отчете о прибылях и убытках. |
Tax them at a flat tax rate of 10%. |
Взимаем налог в размере 10%. |
The Poll Tax Heritage Trust: In 2002 the Prime Minister made a formal apology to New Zealand's Chinese Community and their descendants, who were forced to pay a poll tax under the Chinese Immigrants Act 1881 (the tax was finally abolished in 1944). |
В 2002 году премьер-министр принес официальные извинения представителям китайской общины в Новой Зеландии и их потомкам, которые в соответствии с Законом о китайских иммигрантах 1881 года были вынуждены платить избирательный налог (этот налог был окончательно отменен в 1944 году). |
In Kitchanga and Mweso, ex-CNDP soldiers under Col. Zimurinda had also introduced a $. tax weekly on each household and a $2 tax weekly on shops. |
В Китчанге и Мвесо бывшие солдаты НКЗН под командованием полковника Зимуринды также ввели налог в размере 0,5 долл. США в неделю с каждого домохозяйства и два доллара США в неделю - с магазина. |
Thoreau's overnight imprisonment for his failure to pay another municipal tax, the poll tax, to the town of Concord was recorded in his essay, "Resistance to Civil Government," first published in 1849. |
Ночь, проведённая Торо в тюрьме за его отказ платить другой муниципальный налог, налог с избирателей, городу Конкорду была описана в его эссе «Сопротивление гражданскому правительству», впервые опубликованном в 1849. |
In fact, a tax on foreign-exchange transactions - the so-called "Tobin tax," advocated by the late Nobel laureate economist James Tobin - might be the simplest way to go. |
Фактически, налог на операции с иностранной валютой - так называемый "налог Тобина", рекомендованный покойным лауреатом Нобелевской премии экономистом Джеймсом Тобином - может быть самым простым способом осуществить это. |
An internationally coordinated carbon tax could raise $250 billion annually, while a small financial-transaction tax could raise another $40 billion. |
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов. |
In sum, the EU "federal" corporate tax should be thought of as a benefit tax, based on a broad measure of activity, applied at a moderate rate, and unrelated to current returns; nor should it be deductible from other taxes. |
В итоге, "федеральный" налог на корпорации в ЕС нужно рассматривать как налог выгоды, основанный на более широкой формуле для успеха деятельности, применяемый на умеренном уровне и несвязанный с текущей прибылью; при этом он также не должен удерживаться из других налогов. |
vehicle tax, road tax, traffic charges, transit fees |
налог на транспортное средство, дорожный налог, сборы за проезд по дорогам, транзитные сборы; |
Polluter pays a fixed or variable tax per unit of polluting product; tax on "cleaner" product may be reduced. |
Загрязнитель выплачивает фиксированный или переменный налог за единицу загрязняющего продукта; налог на "чистый" продукт может быть уменьшен |
(b) Twenty per cent of ODA be derived from innovative financial mechanisms, including a tax on short-term capital movements and a tax on aviation fuel, over the next five years; |
Ь) двадцать процентов ОПР поступали в течение следующих пяти лет из новаторских финансовых механизмов, включая налог на краткосрочные перемещения капитала и налог на авиационное топливо; |
If the floor area of each of the five or more rental units is no larger than 85 m2, the aggregate land tax is imposed separately at the rate of 0.3 per cent and the property tax is reduced by half. |
Если площадь каждой из не менее пяти арендных единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке 0,3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое. |
Georgia had already adopted various economic instruments for environmental financing in 1993 and 1994, including a tax on environmental pollution with harmful substances and a tax on the use of natural resources. |
В 1993 и 1994 годах в Грузии уже были созданы различные экономические механизмы финансирования природоохранной деятельности, включая налог на загрязнение окружающей среды вредными веществами и налог на использование природных ресурсов. |
The law, regulating the tax, entered into force on 1-st, September, 2010 and name of the law is The law on micro enterprises tax. |
Закон, регулирующий данный налог, вступил в силу 1 сентября 2010 года и называется Закон о налоге на микропредприятия. |
The tax is withheld in the form of lump sum, meaning that regardless of the amount of the economic activity the taxpayers will only pay a fixed amount of tax each year. |
Налог удерживается в виде единовременной выплаты, что означает, что независимо от суммы экономической деятельности налогоплательщики будут платить только фиксированную сумму налога каждый год. |
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level. |
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне. |
Companies would then be free to repatriate their pre-existing earnings without paying any additional tax, while future foreign earnings could, as in other countries, be repatriated by paying a low 5% tax. |
Компании затем будут свободно репатриировать свои уже существующие доходы без выплаты дополнительного налога, в то время как будущие иностранные доходы смогут вернуться, как и в других странах, на родину, заплатив низкий налог в размере 5%. |
The first thing that you have on the tax is - you have a tax for a stronger America - 33 cents. |
Первое, что вы там видите - это налог, налог на сильную Америку - З цента. |
In the case of a tax on fossil fuel, Governments may determine the level of abatement desired and then set a tax with the aim of bringing about the desired reduction in greenhouse gas emissions. |
В отношении налога на ископаемое топливо правительства могут определить уровень желаемой скидки, а затем установить налог в целях достижения желаемого уменьшения выбросов парникового газа. |
A carriage tax equivalent to $300 is imposed on each vehicle transporting 100 crates of apples to market and the tax on apples is $75 per ton. |
Каждое транспортное средство, перевозящее 100 корзин яблок на рынок, облагается налогом за перевозку, составляющим 300 долл. США, а налог на яблоки составляет 75 долл. США за тонну. |
There are scores of different types of tax, some of which are double those paid by Israelis, one example being the domestic television tax, which is $120 annually. |
Существуют десятки различных видов налогов, размер которых иногда в два раза превышает размер налогов, выплачиваемых израильтянами, например национальный налог на телевидение, который составляет 120 долл. США в год. |
A tax on sulphur emissions from extra light heating oil became effective on 1 July 1998, with a tax on VOC emissions coming on stream in January 1999. |
Налог на выбросы серы при использовании сверхлегкого отопительного мазута вступил в действие 1 июля 1998 года, а вступление в действие налога на выбросы ЛОС предстоит в январе 1999 года. |
This tax applies to the first 170,000 m3 of gas and 50,000 kWh of electricity use per year and is charged in addition to the fuel tax. |
Этот налог распространяется на первые 170000 м3 газа и 50000 кВт.ч электроэнергии, которые были потреблены в течение года, и взимается наряду с налогом на топливо. |
Sweden reported that (again for reasons of competitiveness reasons) industry pays reduced or zero rates of CO2 tax, thus reducing the cost-effectiveness of the overall tax. |
Швеция сообщила, что (также по соображениям конкурентоспособности) промышленность уплачивает налог на СО2 по сниженной или нулевой ставке, что ведет к снижению экономической эффективности этого налога в целом. |