| Constantine promised Agatho to abolish or reduce the tax that the popes had to pay to the imperial treasury on their consecration. | Константин обещал Агафону отменить или уменьшить налог, который папы должны были платить в императорскую казну за их рукоположение. |
| It establishes a national tax in return for protection of life, liberty, and property. | Она устанавливает государственный налог в обмен на защиту жизни, свободы и имущества. |
| He forgot to renew the tax on the car, that's all. | Забыл оплатить транспортный налог, вот и всё. |
| The central bank scam is really a hidden tax. | В действительности клика частных центральных банков это скрытый налог. |
| The entire tax, collected only from former Union citizens, could be abated with the purchase of household or industrial slaves. | Налог, собираемый только с бывших граждан Союза, мог быть значительно уменьшен при покупке домашних или промышленных рабов. |
| On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive. | С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные. |
| In plain English, an "occupation tax" is needed. | Проще говоря, надо установить «налог на оккупацию». |
| The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise: a tissue tax. | Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: налог на ткани. |
| To be sure, the tax would not solve all of Russia's problems. | Безусловно, налог не решил бы все проблемы России. |
| Some of them argue that such a tax would lead to evasive reactions by market participants and have distorting effects. | Некоторые из них утверждают, что такой налог привел бы к уклончивой реакции со стороны участников рынка и имел бы искажающий эффект. |
| A carbon tax has also been proposed as a method to reduce consumption of fossil fuels. | Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива. |
| Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place. | Вместо того чтобы снизить стоимость нефти для потребителей, государство должно ввести налог на выбросы углерода. |
| The tax on coal-based electricity would have to be $0.10/kilowatt-hour. | Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час. |
| A small and gradually rising carbon tax that funds a feed-in tariff system could win political support in the US. | Небольшой, постепенно увеличивающийся налог на выбросы углекислого газа, обеспечивающий систему льготных тарифов, может завоевать в США политическую поддержку. |
| The tax could not be challenged in court. | Вменённый налог нельзя было оспорить в суде. |
| Consequently, for the time being the US economy has been able to pay the oil tax imposed by speculators. | Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами. |
| In this context, a new wealth tax could be a dangerous proposition for the PD. | В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением. |
| A tax on oil, however, does not entail excess burdens. | Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя. |
| Taking into account the personal-income tax and various social contributions, taxation of labor income in China is too high. | Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким. |
| A tax is a quasi-equity claim of the government on its citizens' financial expectations. | Налог - это квазиакционерное требование государства на финансовые ожидания его граждан. |
| A 10% tax on those existing accumulated foreign earnings would raise about $200 billion over the ten years. | 10% налог на ту существующую накопленную иностранную прибыль принесет около $200 млрд долларов в течение десяти лет. |
| Advanced industrial countries in Europe use such a tax. | Развитые промышленные страны Европы используют такой налог. |
| In addition, there should be a windfall profits tax on oil and gas companies. | Кроме того, необходимо ввести налог на неожиданную прибыль нефтяных и газовых компаний. |
| The gas tax should be raised, not lowered. | Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен. |
| Consider, for example, a tax of 0.25% applied to all cross-border financial transactions. | Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. |