| There is a tax on housing and municipality taxes. | Введен налог на жилище, муниципальные налоги. |
| Ideally, such a tax should be designed to reduce the average age of airline fleets and encourage the adoption of cleaner technologies. | В идеале налог должен обеспечивать сокращение средней продолжительности эксплуатации самолетного парка и стимулировать внедрение более чистых технологий. |
| The Tobin tax has attracted much attention lately, both in terms of policy dialogue and research. | В последнее время значительный интерес вызывает налог Тобина, который стал как предметом обсуждения на директивном уровне, так и объектом исследований. |
| Sick fund tax (Kupat Holim); | налог в фонд медицинской помощи ("Купат Холим"); |
| Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. | Распределение издержек на фрахт, пошлины, разгрузку, налог с оборота. |
| The Government reserves its right to review the extraction tax depending on the location, ecological requirements and quality of minerals. | Правительство сохраняет за собой право пересматривать налог за пользование недрами в зависимости от места нахождения запасов, экологических требований и качества полезных ископаемых. |
| A special "turnover tax" for hydrocarbons has existed since 1993. | С 1993 года в отношении углеводородов действует специальный "налог с оборота". |
| The excess profit tax is calculated as a percentage of the net income. | Налог на сверхприбыль исчисляется в процентах от чистой прибыли. |
| Use Occupational Fees, during exploration: a land tax is assessed based on the quality of the land. | Плата за землепользование во время изыскательских работ: земельный налог исчисляется, исходя из качества земли. |
| They recognize that property tax can generate a substantial part of government income, especially for local government. | Они признают, что поимущественный налог может служить источником значительной части государственных доходов, особенно для местных органов управления. |
| France instituted a special tax on air pollution in 1985, and updated it in 1990 and 1995. | Франция ввела специальный налог на загрязнение воздуха в 1985 году и обновила его в 1990 и 1995 годах. |
| An aircraft noise tax has been introduced. | Введен налог на шум, создаваемый самолетами. |
| The tax on mobile pollution sources is imposed on legal persons only. | Налог на передвижные источники загрязнения взимается только с физических лиц. |
| A tax is payable by consumers of fossil fuels. | Налог взимается с потребителей ископаемого топлива. |
| The autonomous regional government of Galicia has created a tax on acidifying pollutants. | Правительство автономного района Галисии ввело налог на подкисляющие загрязнители. |
| A federal tax is imposed on batteries and accumulators. | Введен федеральный налог на аккумуляторные батареи и аккумуляторы. |
| The basic duty is primarily a fiscal tax determined annually in the State budget. | Основной компонент - это прежде всего налог фискального характера, ежегодно определяемый при составлении государственного бюджета. |
| The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. | Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля. |
| In 1996 a regulatory tax on the small-scale use of gas and electricity entered into force. | В 1996 году был введен в действие регулирующий налог на мелкомасштабное потребление газа и электричества. |
| The base for the land tax is the taxable value of privately owned land. | Налог на землю взимается исходя из налоговой стоимости земли, находящейся в частной собственности. |
| Norway has implemented a tax on lead in petrol, carbon and sulphur. | В Норвегии введен налог на свинец, содержащийся в бензине, углерод и серу. |
| In addition to this, there is a lower rate of tax on ultra-low sulphur diesel. | Помимо этого существует взимаемый по менее значительной ставке налог на сверхлегкое серосодержащее дизельное топливо. |
| In spite of the high tax, the annual kilometrage is high, in average 19,000 km/a. | Несмотря на этот большой налог, показатель ежегодного пробега автомобилей является высоким и в среднем составляет 19000 км/год. |
| That is why the Polish government decided to introduce from 1 January 1998 the road tax to fuel. | Именно по этой причине правительство Польши решило ввести с 1 января 1998 года дорожный налог на топливо. |
| The tax payable by fishermen was frequently used as a pretext for extortion. | Налог, которым облагаются рыбаки, часто используется в качестве предлога для вымогательства. |