There is a tax on housing and municipality taxes. |
Введен налог на жилище, муниципальные налоги. |
Ideally, such a tax should be designed to reduce the average age of airline fleets and encourage the adoption of cleaner technologies. |
В идеале налог должен обеспечивать сокращение средней продолжительности эксплуатации самолетного парка и стимулировать внедрение более чистых технологий. |
The Tobin tax has attracted much attention lately, both in terms of policy dialogue and research. |
В последнее время значительный интерес вызывает налог Тобина, который стал как предметом обсуждения на директивном уровне, так и объектом исследований. |
Sick fund tax (Kupat Holim); |
налог в фонд медицинской помощи ("Купат Холим"); |
Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. |
Распределение издержек на фрахт, пошлины, разгрузку, налог с оборота. |
The Government reserves its right to review the extraction tax depending on the location, ecological requirements and quality of minerals. |
Правительство сохраняет за собой право пересматривать налог за пользование недрами в зависимости от места нахождения запасов, экологических требований и качества полезных ископаемых. |
A special "turnover tax" for hydrocarbons has existed since 1993. |
С 1993 года в отношении углеводородов действует специальный "налог с оборота". |
The excess profit tax is calculated as a percentage of the net income. |
Налог на сверхприбыль исчисляется в процентах от чистой прибыли. |
Use Occupational Fees, during exploration: a land tax is assessed based on the quality of the land. |
Плата за землепользование во время изыскательских работ: земельный налог исчисляется, исходя из качества земли. |
They recognize that property tax can generate a substantial part of government income, especially for local government. |
Они признают, что поимущественный налог может служить источником значительной части государственных доходов, особенно для местных органов управления. |
France instituted a special tax on air pollution in 1985, and updated it in 1990 and 1995. |
Франция ввела специальный налог на загрязнение воздуха в 1985 году и обновила его в 1990 и 1995 годах. |
An aircraft noise tax has been introduced. |
Введен налог на шум, создаваемый самолетами. |
The tax on mobile pollution sources is imposed on legal persons only. |
Налог на передвижные источники загрязнения взимается только с физических лиц. |
A tax is payable by consumers of fossil fuels. |
Налог взимается с потребителей ископаемого топлива. |
The autonomous regional government of Galicia has created a tax on acidifying pollutants. |
Правительство автономного района Галисии ввело налог на подкисляющие загрязнители. |
A federal tax is imposed on batteries and accumulators. |
Введен федеральный налог на аккумуляторные батареи и аккумуляторы. |
The basic duty is primarily a fiscal tax determined annually in the State budget. |
Основной компонент - это прежде всего налог фискального характера, ежегодно определяемый при составлении государственного бюджета. |
The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. |
Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля. |
In 1996 a regulatory tax on the small-scale use of gas and electricity entered into force. |
В 1996 году был введен в действие регулирующий налог на мелкомасштабное потребление газа и электричества. |
The base for the land tax is the taxable value of privately owned land. |
Налог на землю взимается исходя из налоговой стоимости земли, находящейся в частной собственности. |
Norway has implemented a tax on lead in petrol, carbon and sulphur. |
В Норвегии введен налог на свинец, содержащийся в бензине, углерод и серу. |
In addition to this, there is a lower rate of tax on ultra-low sulphur diesel. |
Помимо этого существует взимаемый по менее значительной ставке налог на сверхлегкое серосодержащее дизельное топливо. |
In spite of the high tax, the annual kilometrage is high, in average 19,000 km/a. |
Несмотря на этот большой налог, показатель ежегодного пробега автомобилей является высоким и в среднем составляет 19000 км/год. |
That is why the Polish government decided to introduce from 1 January 1998 the road tax to fuel. |
Именно по этой причине правительство Польши решило ввести с 1 января 1998 года дорожный налог на топливо. |
The tax payable by fishermen was frequently used as a pretext for extortion. |
Налог, которым облагаются рыбаки, часто используется в качестве предлога для вымогательства. |