I found this Obama wants to put a bigger tax on gasoline. |
Я узнал, что этот ваш Обама поднял налог на бензин |
How much do we pay a year in property tax? |
Какой у на налог на собственность в год? |
For example, for every $5 decline in the price per barrel, the carbon tax could be raised by a specified amount; for every $5 increase, the tax could be lowered by, say, two-thirds of that amount. |
Например, за каждые $5 снижения цены за баррель, налог на выбросы углерода может быть поднят на определенную сумму; за каждые $5 увеличения, налог может быть снижен, скажем, две трети этой суммы. |
High fuel tax, purchase tax in relation to the import price of a car and hence promoting the use of small cars as well as high masses and dimensions of goods vehicles. |
Высокий налог на топливо, а также налог на покупки, начисляемые с учетом импортной цены легковых автомобилей, содействуют приобретению малолитражных легковых автомобилей, а также грузовых автомобилей большой грузоподъемности с большими габаритными размерами. |
When rental housing lessors, as defined in the Rental Housing Act, build for themselves or purchase five or more housing units built by other builders with 60 m2 or less in floor space for rental purposes, the acquisition tax and the registration tax are not levied. |
Если арендодатели, определение которых приведено в Законе об арендном жилищном фонде, строят сами или покупают с целью сдачи в аренду не менее пяти единиц жилья площадью не более 60 м2, построенного другими застройщиками, то налог на покупку и регистрационный налог не взимаются. |
All persons for whom social tax is paid or who have a duty to pay social tax, and also all persons equal to insured persons are deemed to be insured with compulsory health insurance. |
Всех лица, за которых уплачивается социальный налог или которые обязаны платить социальный налог, а также все лица, приравненные к застрахованным лицам, считаются застрахованными в рамках системы обязательного медицинского страхования. |
IMF proposed a "financial stability tax" on bank balance sheet to pay for a bank resolution fund and/or a "financial activity tax" on profits and remuneration to provide a general revenue fund. |
МВФ предложил ввести на базе банковских балансов "налог на финансовую стабильность" для перечисления средств в фонд для урегулирования банковских проблем и/или "налог на финансовую активность" с прибылей и вознаграждения для формирования фонда общих поступлений. |
Number of times that innovative proposals for financing (e.g. Tobin tax, airline tax) feature on the agenda of G-8 and G-20 meetings, and of intergovernmental meetings on financing for development. |
Количество включений в повестку дня совещаний восьмерки и двадцатки, а также межправительственных совещаний по вопросу финансирования в интересах развития инновационных предложений в отношении финансирования (напр. налог Тобина, авиационный налог). |
In the area of tax revision, the commercial and agricultural enterprise tax was introduced, taxes on fuel and non-domestic air travel were increased, and the Act on a Single Property Tax and the Act on the Alcoholic and Other Beverages Sales Tax were amended. |
Что касается пересмотра налогов, то был введен налог на торговые и сельскохозяйственные предприятия, увеличены налоги на топливо и выезд из страны воздушным путем, изменен закон о едином налоге на недвижимость и закон о потребительском налоге на алкогольные и иные напитки. |
Under the Value Added Tax Act of the Republic of Moldova, the said tax is calculated at the rate of 20 per cent of taxable turnover, making reference to prices and tariffs not inclusive of value added tax or excise duties. |
На основании Закона Республики Молдова «О налоге на добавленную стоимость» данный налог исчисляется по ставке, установленной в размере 20% к облагаемому обороту, исходя из цен и тарифов, не включающих налог на добавленную стоимость и акцизы. |
A 20 per cent tax was levied on the sale price at that point, of which 12 per cent was retained by the cooperative for spending on community development projects and 8 per cent went as a tax to the Government. |
При этом с отпускной цены взимался налог в размере 20 процентов, из которых 12 процентов удерживались кооперативом для покрытия расходов на осуществление проектов по развитию общин, а 8 процентов в качестве налога предназначались правительству. |
Recently, the Government of Australia condemned the imposition of the tax following a newspaper article claiming that the Eritrean embassy in Canberra was "forcibly" collecting the tax from the Eritrean diaspora in Australia. |
Недавно взимание налога было осуждено правительством Австралии: это произошло после появления газетной статьи, в которой утверждалось, что эритрейское посольство в Канберре «принудительно» собирает налог с эритрейской диаспоры в Австралии. |
Ordinary Europeans have to pay value-added tax on most of the goods and services that they buy, so why not tax purchases of stocks, bonds, and all kinds of derivatives? |
Рядовые европейцы должны платить налог на добавленную стоимость на большинство товаров и услуг, которые они покупают. Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов? |
He also recommended an increase of revenue by raising the gross receipt tax from 4 per cent to 4.7 per cent, introducing a new 2 per cent payroll tax and increasing bank fees from $100,000 to $500,000. |
Он также рекомендовал повысить размер поступлений путем увеличения налога с валового оборота с 4 процентов до 4,7 процента, ввести новый налог на заработную плату в размере 2 процентов и увеличить плату за осуществление банковских услуг со 100000 долл. США до 500000 долл. США. |
Indeed, it has been suggested that sustainable development of the coastal zone may require imposition of a littoral or thalassic tax that, like a carbon tax, takes a global view of the "polluter pays" principle. 29 |
Было даже высказано предположение о том, что устойчивое освоение прибрежной зоны может обусловить необходимость введения прибрежного или морского налога, который, как и налог за выбросы углерода, был бы основан на принципе "загрязнитель платит" 29/. |
In a third initiative, the Australian Parliament recently approved the goods and service tax, which calls for the revenue from an excise tax on diesel fuel used for power production to be reinvested in renewable energy projects, with effect from 1 July 2000; |
В рамках третьей инициативы австралийский парламент утвердил налог на товары и услуги, предусматривающий, что поступления по линии акцизного сбора за дизельное топливо, используемое для производства электроэнергии, начиная с 1 июля 2000 года реинвестировались в проекты в области возобновляемых источников энергии; |
The Netherlands has a tax on electricity: the 1998 tax plan extended special provisions for electricity from renewables and waste incineration plants, promoting 'green electricity' by rewarding electricity from the biomass fraction. |
Нидерланды взимают налог на электроэнергию: план налогообложения на 1998 год содержал специальные положения об электроэнергии, получаемой за счет возобновляемых источников энергии и при работе мусоросжигательных заводов, стимулируя "зеленое электричество" путем поощрения выработки электроэнергии с использованием биомассы. |
Implement fully innovative sources of financing for development, such as the financial transaction tax, the international solidarity levy on airline tickets, debt swaps, combating tax havens and capital flight and reducing military expenditures; |
в полной мере использовать новые источники финансирования в целях развития, такие как налог на финансовые операции, международный солидарный налог на авиабилеты, долговые свопы, борьба с «налоговыми убежищами» и «бегством капитала» и сокращение военных расходов; |
The coverage is that of all housing units that are subject to the housing tax, and other types of housing units that are exempted but subject to the professional tax (housing units that are rented). |
В архиве имеются данные по всем жилым единицам, с которых взимается жилищный налог, а также по другим видам жилых единиц, не подлежащих такому обложению, но облагаемых налогом на профессиональную деятельность (жилые единицы, сдаваемые внаем). |
For instance, a requested State cannot avoid its obligation to provide information helpful to the requesting State in the enforcement of its value-added tax merely because the requested State does not have a value-added tax. |
Например, запрашиваемое государство не может уклониться от обязанности предоставлять информацию, которая была бы полезна запрашивающему государству при обеспечении исполнения решения о сборе налога на добавленную стоимость, лишь в силу того, что в запрашиваемом государстве налог на добавленную стоимость не взимается. |
By resolution 2023 (2011), the Council expanded the restrictive measures regarding Eritrea in the areas of "Diaspora tax", the Eritrea mining sector and the provision of financial services to Eritrea. |
В резолюции 2023 (2011) Совет распространил установленные в отношении Эритреи ограничительные меры на «диаспорный налог», горнодобывающий сектор Эритреи и оказание Эритрее финансовых услуг. |
Phase out fossil fuel subsidies, setting up environmentally and socially friendly fiscal incentives and operationalizing wide-ranging innovative sources of finance, such as the proposed financial transaction tax. |
постепенно отказаться от субсидирования ископаемых видов топлива, обеспечив экологически и социально приемлемые стимулы и задействовав широкий круг инновационных источников финансирования, таких как предлагаемый налог на финансовые операции, |
It was the first country to institute a carbon tax (1995) and payment for environmental services (1996), through the National Forestry Financing Fund, with the aim of avoiding emissions from deforestation and establishing sinks from reforestation and forest regeneration. |
Она первой из стран ввела налог на выбросы углекислого газа (в 1995 году) и платежи за экологические услуги (в 1996 году) через Национальный фонд для финансирования лесного хозяйства в целях предотвращения выбросов в результате обезлесения и создания поглотителей за счет искусственного лесовосстановления и естественного лесовозобновления. |
In April 2010, the ECCAS Council for Peace and Security adopted a funding mechanism that provides for countries in each zone to pool their maritime taxes into a single community tax for maritime security. |
В апреле 2010 года Центральноафриканский совет мира и безопасности ЭСЦАГ утвердил механизм финансирования, который предусматривает, что страны в каждой зоне объединят свои налоги на морские перевозки в единый налог сообщества для целей обеспечения безопасности на море. |
In Denmark a tax on greenhouse gas was introduced in 2001 and a ban on certain applications was introduced in 2002. |
В Дании в 2001 году был введен налог на парниковые газы, а в 2002 году - запрет некоторых видов применения. |