At worst, the efficiency costs would be minor; at best, the tax would discourage excessive short-term speculation. |
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. |
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash. |
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. |
Although high oil prices look like a tax on business activity that depresses aggregate demand, they also raise inflation, both directly and indirectly. |
Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно. |
In this case, the value-added tax introduced in 1998 accounted for improved revenue collection. |
В этой связи в 1998 году был введен налог на добавочную стоимость, который улучшил сбор налогов. |
To many people, a flat or equal tax seems intrinsically fair. |
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути. |
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair. |
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. |
New regulations, binding since 1 January 1992, have introduced a tax on personal income. |
Согласно новым правилам, действующим с 1 января 1992 года, был введен налог на личный доход. |
A tax on abandoned buildings has recently been introduced and all revenue from this is allocated to housing projects. |
Недавно был введен налог на заброшенные здания: собранные средства направляются исключительно на осуществление проектов в сфере жилья. |
The government pays these funds to the district board used by residents of the municipalities paying the tax. |
Правительство переводит полученные таким образом средства районному управлению, услугами которого пользуются жители, входящие в сферу компетенции муниципалитетов, выплачивающих налог. |
From 2004, fuel tax will be cut. |
С 2004 года будет снижен налог на топливо. |
4.3.6 Inheritance tax - C/E (originally 3.6.6) |
4.3.6 Налог на наследство - факультативный курс (ранее 3.6.6) |
Any foreseeable global tax will be introduced, not by a unitary world government, but as the result of concerted action by nation states. |
Любой прогнозируемый глобальный налог будет устанавливаться не унитарным мировым правительством, а в результате согласованных действий суверенных государств. |
Even at rates of 0.01 or 0.02 per cent, the tax may shift financial activity and encourage banking consolidation. |
Даже при ставках в размере 0,01 или 0,02 процента, такой налог может повлиять на финансовую активность и стимулировать укрепление банковской деятельности. |
To the extent that emissions impose environmental damage wherever they occur, the corrective tax should be the same. |
С учетом того, что выбросы причиняют экологический ущерб везде, где они имеют место, налог для исправления такого положения должен быть одинаковым. |
The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation. |
Налог на валютные операции предлагается для смягчения дестабилизирующего эффекта валютный операций. |
To establish the TOBIN tax on the fight against world poverty. |
Ввести налог Тобина для борьбы с нищетой в общемировом масштабе. |
Investment subsidies and value added tax are excluded from the adjustment. |
Из поправки исключаются инвестиционные субсидии и налог на добавленную стоимость. |
Finally, value added tax, as applied to these two adjustments, should likewise be disallowed. |
Наконец, необходимо аналогичным образом вычесть налог на добавленную стоимость применительно к этим двум коррективам. |
Since January 2001, all registered churches were entitled to claim back value added tax. |
С января 2001 года все зарегистрированные церкви облечены правом востребовать обратно налог на добавленную стоимость. |
For example, the organizations are required to pay duty and value added tax when they purchase communication equipment. |
Например, при закупках коммуникационного оборудования организации должны платить пошлины и налог на добавленную стоимость. |
The representative of Brazil explained that his country had had, until recently, a financial transaction tax on checking accounts. |
Представитель Бразилии объяснил, что в его стране до недавнего времени существовал налог на финансовые операции по текущим счетам. |
Humanitarian assistance should be exempt from taxes or duties directly associated with relief and assistance towards initial recovery, including value-added tax and customs duties. |
Гуманитарная помощь должна быть освобождена от уплаты налогов и пошлин, непосредственно связанных с чрезвычайной и иной помощью в целях проведения первичных восстановительных работ, включая налог на добавленную стоимость и таможенные пошлины. |
This tax would reduce the incentive to wild speculation and provide a partial repayment to the damage it has caused to the countries. |
Такой налог ослабил бы стимулы для неконтролируемой спекуляции и обеспечил бы частичное возмещение ущерба, который она наносит странам. |
In Uganda, following a policy intervention, sugar cane growers no longer have to pay withholding tax. |
В Уганде после вмешательства директивных органов предприятия, выращивающие сахарный тростник, больше не должны платить предварительно удерживаемый налог. |
The Group has also received verified information that FDLR elements are collecting a charcoal tax imposed on civilians. |
Группа также получила проверенную информацию о том, что элементы ДСОР взимают введенный для гражданского населения налог на древесный уголь. |