from natural persons; wealth and land tax; social tax; VAT. |
в случае физических лиц; налог на имущество и землю; социальный налог; НДС. |
The public good in question is the control of global warming, and the proposed tax is a tax on carbon emissions. |
Общественным благом, о котором идет речь, является борьба с глобальным потеплением, а предлагаемый налог - это налог на эмиссию углерода. |
As this acts to an extent as a tax on the value of investment, it is strongly suggested that this latter tax be removed. |
Поскольку в какой-то мере он представляет собой налог со стоимости инвестиций, этот налог настоятельно рекомендуется отменить. |
Recently, the IMF proposed a new global tax on financial institutions loosely in proportion to their size, as well as a tax on banks' profits and bonuses. |
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы. |
He expressed the view that it would be to the advantage of developing countries to adopt the wider formulation as they relied more heavily on taxes that were not covered by the provisions of tax treaties, such as the value added tax. |
Оратор высказал мнение, что в интересах развивающихся стран следовало бы принять более общую формулировку, поскольку эти страны в большей степени зависят от таких налогов, как налог на добавленную стоимость, которые не охватываются положениями договоров о налогообложении. |
Some measures, including a 0.5 per cent tax on regional trade to generate funds to improve infrastructure and a Tobin tax on international financial transactions, were suggested. |
Был предложен ряд мер, включая установление налога в размере 0,5 процента на региональную торговлю для мобилизации средств на цели совершенствования инфраструктуры и налог Тобина на международные финансовые операции. |
It has been suggested that a currency transactions tax might provide such a source, but the Panel concluded that further rigorous study would be needed to resolve the doubts about the feasibility of such a tax. |
Было высказано мнение, что таким источником мог бы стать налог на валютные операции, однако Группа пришла к выводу о необходимости проведения нового углубленного исследования, чтобы устранить сомнения в целесообразности такого налога. |
The tax authorities oblige homeowners' associations to pay land tax even though they do not own the property; |
налоговые органы обязывают ассоциации домовладельцев оплачивать земельный налог, в то время как собственником недвижимости оно не является; |
A tax which has tended to reduce both income and wealth has been the gifts tax, which is on a graduated scale and integrated with estate duty. |
Снижению дохода и активов способствует налог на дарение, который определяется по возрастающей шкале и увязан с налогом на наследство. |
In one State, the tax law was amended in 2002 to include a provision which sets a 25 per cent tax on all resources that human rights NGOs receive. |
В одном государстве в 2002 году в закон о налогообложении были внесении поправки, включая положение, которое устанавливает 25-процентный налог на все ресурсы, получаемые правозащитными НПО. |
To a large extent, the tax on capital gain is a "secondary" tax, imposed after the stock has been issued by its initial public offering. |
В значительной мере налог на доходы от прироста капитала является «вторичным» налогом, взимаемым после того, как акции были распространены по первоначальной открытой подписке. |
A "solidarity tax" that was being collected on airline tickets under a cooperation agreement among Brazil, Chile, France and Germany was mentioned as one example of how the collection of an "international tax" could be used towards the eradication of poverty. |
В качестве одного из примеров того, каким образом сбор "международного налога" может способствовать искоренению нищеты, был приведен так называемый "налог солидарности", который взимается со стоимости авиабилетов на основании соглашения о сотрудничестве между Бразилией, Чили, Францией и Германией. |
Malaysia reduced the profit tax and simplified tax filing online to reduce the time burden by 24 hours; |
Малайзия снизила налог на прибыль и упростила подачу налоговых деклараций, предусмотрев возможность их подачи в интерактивном режиме, что позволило сократить сроки оформления на 24 часа; |
One option for such additional funds would be a financial transaction tax, which would be established by national Governments to tax transactions in all kinds of financial assets: shares, bonds, securities and derivatives. |
Одним из вариантов таких дополнительных средств мог бы стать налог на финансовые операции, который могли бы ввести национальные правительства для налогообложения операций со всеми видами финансовых активов: акциями, бонами, ценными бумагами и деривативами. |
This also led to the introduction of a value-added tax replacing a transaction tax. |
В результате был введен налог на добавленную стоимость, который заменил налог с оборота. |
There are no incentives provided by tax legislation for the construction of or conversion of existing housing to social housing, e.g. income or profit tax rebates or exemptions. |
В настоящее время в налоговом законодательстве отсутствуют стимулы, поощряющие строительство жилья или преобразование имеющегося жилья в социальное жилье: в частности, речь идет о скидках на подоходный налог или налог на прибыль или освобождении от них. |
In most ECE countries, petroleum products are subject to an excise tax as well as value-added tax (VAT). |
В большинстве стран ЕЭК для нефтяной продукции применяются акцизный налог и налог на добавленную стоимость (НДС). |
This tax is the conceptual successor to the Tobin tax first proposed in the 1970s as a means of reducing the volatility of capital flows across borders to minimize the threat of exchange rate crises. |
Этот налог представляет собой концептуальное развитие налога Тобина, впервые предложенного в 1970х годах в качестве средства уменьшения волатильности трансграничных потоков капитала для сведения к минимуму угрозы валютных кризисов. |
Tax reforms had eliminated a 3 per cent tax on remittances. |
Налоговые реформы позволили ликвидировать З-процентный налог на денежные переводы. |
This tax is governed by the regulations set forth in the Securities Transaction Tax Act. |
Этот налог регулируется правилами, установленными в Налоговом законе о сделках с ценными бумагами. |
Another approach is levying a water conservation tax, as in Singapore |
Другой подход заключается в том, чтобы взимать налог на рациональное использование водных ресурсов, как в Сингапуре (см. |
In some areas they collect a 10 per cent tax from local shopkeepers and other small businesses. |
В некоторых районах «Талибан» взимает налог в размере 10 процентов с местных торговцев и других мелких бизнесменов. |
There is also an environmental tax on visitors. |
Кроме того, с приезжих взимается экологический налог. |
At the time of writing, the tax increase remains in place. |
На момент подготовки настоящего доклада этот налог продолжает действовать. |
The tax was increased to 300 Norwegian kroner beginning 1 January 2014. |
С 1 января 2014 года этот налог повысился до 300 норвежских крон. |